In the first part of our lesson on comparative structures, we covered comparisons of inequality. However, what if we would like to talk about similarity? Part two of this lesson will deal with comparisons of equality as well as superlatives, and considering that 2020 has been uno de los años más difíciles para muchos (one of the hardest years for many people), superlative structures could definitely come in handy.
Let's start by using the Spanish equivalent of as ___ as (as good as, as fast as, etc.). We can use this structure with both adjectives and adverbs.
Oye, no, no es tan fácil como tú lo ves, ¿eh?
Hey, no, it's not as easy as you see it, huh?
Caption 21, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 17Play Caption
tampoco saliste con una mina tan finoli como ella.
you haven't dated a woman as elegant as her either.
Caption 18, Yago 12 Fianza - Part 9Play Caption
Notice that we use tan rather than tanto before the adjective or adverb. Thus, in the previous examples, it would be a mistake to say tanto fácil or tanto finoli. We can, however, say tanto más or tanto menos fácil (as explained in part one of this lesson).
On the other hand, the similar structure tanto como is the Spanish equivalent of "as much as." In the following example, note that because tanto is an adverb, it is unmarked for gender and number.
Espero que hayáis disfrutado al menos tanto como yo disfruto estando todos los días con vosotros.
I hope that you have enjoyed at least as much as I enjoy being here every day with you guys.
Captions 76-78, Cómetelo Crema de brócoli - Part 11Play Caption
Unlike the examples with adjectives and adverbs above, tanto must be marked for gender when used with nouns. We will therefore use tanto/s before masculine nouns and tanta/s before feminine nouns as follows:
Tiene tanto dinero como su hijo.
She has as much money as her son does.
Tiene tanta paciencia como tú.
She has as much patience as you do.
Tienes tantas hermanas como yo.
You have as many sisters as I do.
When talking about things (cosas) that are similar, we can employ this term as an adjective (marked for number and gender) to say that they are parecidas. On the other hand, to express that something is done in a similar way, we use the unmarked adverb: parecido, as in Juana y su hermana hablan parecido. And to top it all off, parecido is also a noun that indicates resemblance.
La [cultura] gitana es muy parecida a la cultura árabe.
Gypsy [culture] is very similar to Arab culture.
Caption 37, Europa Abierta Jassin Daudi - Con artePlay Caption
Notice the use of the preposition a following the adjective parecida to indicate "to."
Now, let's look at parecido as a noun as it appears in this caption from Clase Aula Azul, which explains the use of the verb parecer:
Hablamos de parecidos físicos, ¿sí? Se parece es como decir, es parecido, es similar, ¿mmm?
We're talking about physical similarities, right? "Se parece" [It looks like] is like saying, it's alike, it's similar, hmm?
Captions 37-38, Clase Aula Azul El verbo parecer - Part 6Play Caption
While we can use parecido or similar to describe similarities, what if the items being compared are exactly the same? When items are virtually indistinguishable, idéntico, igual, or mismo are suitable terms. Remeber that these are adjectives and are therefore marked for number and gender, except for igual, which is gender neutral. It is worth mentioning that only el/la mismo/a or los/las mismos/as can come before the noun. Thus, if one has the same t-shirt someone is wearing, he or she might say the following:
Tengo la misma remera (I have the same t-shirt).
Tengo una remera igual (I have a t-shirt shirt just like that).
Tengo una remera idéntica (I have an identical t-shirt).
Let's take a look at some additional examples:
Porque uno idéntico a este embarcó en el Titanic en mil novecientos doce.
Because one identical to this one embarked on the Titanic in nineteen twelve.
Captions 24-25, Málaga Museo del automóvilPlay Caption
Si hay diez personas trabajando con los mismos medios y las mismas herramientas,
If there are ten people working with the same media and the same tools,
Caption 73, Lo que no sabías Arte electrónico - Part 5Play Caption
As a side note, the interesting expressions me da igual or me da lo mismo mean "it's all the same to me" or "I don´t really care":
Ya lo que digan me da igual
What people say doesn't matter to me anymore
Caption 22, Alejandro Fernandez EresPlay Caption
Another keyword when it comes to making comparisons is como (like).
Juli, vas a quedar como una cobarde, como si te diera miedo.
Juli, you're going to look like a coward, as if it scared you.
Captions 44-45, Club 10 Capítulo 1 - Part 5Play Caption
And you will definitely remember this comparative structure after listening to the Calle 13 song in this clip:
No hay nadie como tú
There is no one like you
Caption 29, Calle 13 No hay nadie como túPlay Caption
Finally, we have the superlative forms with the following structures: el/los/la/las/lo + más + adjective:
La prueba de sonido es lo más importante quizás porque es la preparación, ¿no?
The sound check is the most important thing, maybe because it's the staging, right?Play Caption
Este es el aguacate más caro que hay en el mercado.
This is the most expensive avocado that there is on the market.
Caption 38, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 1Play Caption
Note that there are a few irregular superlatives:
el mejor (the best)
el peor (the worst)
el mayor (the oldest)
For "the oldest," el más grande can also be used. While this is very common in some regions and can also mean "the largest," "the greatest," or "the biggest," it is important to remember that, as is the case with all irregular superlatives, mayor cannot be used in conjunction with más. Thus the sentence "Paul is the oldest in his class" can be translated as Paul es el más grande de su clase or Paul es el mayor de su clase but NOT Paul es el más mayor.
We hope that you have enjoyed our newsletter, y lo que es más importante (what matters most) is that you have learned a lot! Don't forget to leave us your suggestions and comments.