Lições Espanhol

Temas

Lessons for topic Vocabulary

Saying Years in Spanish

Do you know how to say years in Spanish? In English, we know that 1985 is written nineteen eighty-five. What about in Spanish? Let's take a look at some of the rules you need to know for writing years in Spanish correctly. In addition, make sure you listen carefully to the clips in this lesson so you know how to pronounce years in Spanish as well. 

banner4 PLACEHOLDER

Cardinal Numbers from 1 to 1,000: The Secret for Saying Years in Spanish

If you want to know how to say years in Spanish, you will need to know how to say the cardinal numbers in Spanish from 1 to 1,000. There's just no way around this.

 

Do you want to refresh the numbers from 1 to 100? If you do, please check out the following lesson:

 

how to say years in spanish

 

Now, let's recall the hundreds. For the numbers from 1 to 199, you will need to use the word "ciento." Let's check out some examples:

 

135

 

Madrid AB ciento treinta y cinco con destino Nueva York, John F. Kennedy.

Madrid AB one hundred thirty-five to New York, John F. Kennedy."

Captions 32-33, Raquel Avisos de Megafonía

 Play Caption

 

 

180

 

Cuenta con una vista privilegiada de toda la ciudad de alrededor de ciento ochenta grados.

It has an extraordinary one-hundred-eighty-degree view of the whole city.

Caption 65, Quito El Panecillo

 Play Caption

 

Multiples of 100

For the numbers from 200 to 999, you will need to use the multiples of 100. Let's review them:

 

doscientos (two hundred)
trescientos (three hundred)
cuatrocientos (four hundred)
quinientos (five hundred)
seiscientos (six hundred)
setecientos (seven hundred)
ochocientos (eight hundred)
novecientos (nine hundred)

 

And, of course, let's not forget about mil (one thousand)!

 

Now that we have reviewed these numbers, let's see how to write and pronounce some historical years in Spanish.

 

1492

 

Cristóbal Colón descubrió América en mil cuatrocientos noventa y dos.

Christopher Columbus discovered America in fourteen ninety-two.

Caption 34, Carlos explica El pretérito Cap. 1: Perfecto simple o Indefinido

 Play Caption

 

 

1697

 

Mil seiscientos noventa y siete, invasión francesa a Cartagena,

Sixteen ninety-seven, French invasion of Cartagena,

Caption 12, Cartagena de Indias Fuerte de San Felipe de Barajas

 Play Caption

 

 

1728

 

El ingenio más antiguo de Europa, que data del año mil setecientos veintiocho,

The oldest factory in Europe, which dates back to the year seventeen hundred twenty-eight,

Captions 36-37, Viajando con Fermín Frigiliana, Málaga

 Play Caption

 

How to Say Years in Spanish after 1900

The twentieth century was one of the most defining centuries in the history of humankind. For this reason, we often refer to years that belong to that century. If you want to write and pronounce those years in Spanish, you will need to use the following formula:

 

mil + novecientos + the number

 

Let's take a look at some of them.

 

1900

 

y fue construida en el año mil novecientos.

and was built in nineteen hundred.

Caption 77, Viajando con Fermín Mijas Pueblo

 Play Caption

 

1922

 

Fue realizado en mil novecientos veintidós

It was made in nineteen twenty-two

Caption 37, Marisa en Madrid Parque de El Retiro

 Play Caption

 

1985

 

En mil novecientos ochenta y cinco, sucedieron muchas cosas buenas.

In nineteen eighty-five, many good things happened.

Caption 2, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 2

 Play Caption

 

banner2 PLACEHOLDER

The Years in Spanish after 2000 

If you want to know how to write years in Spanish after the year 2000, you need to use the following simple formula:

 

dos + mil + the number

 

Let's look at some nore examples to see just how easy it is to say these years in Spanish.

 

2002

 

y murió hace algunos años en el dos mil dos.

and died some years ago in two thousand two.

Caption 9, San Sebastián Peine del viento

 Play Caption

 

2013

 

En dos mil trece, recibió más de cuatro millones de visitantes,

In two thousand thirteen, it received more than four million visitors,

Captions 6-7, Marisa en Madrid Parque de El Retiro

 Play Caption

 

2020

 

Y este dos mil veinte, que es un año bisiesto,

And this two thousand twenty, which is a leap year,

Caption 7, El coronavirus Introducción y vocabulario

 Play Caption

 

As you can see, it is not too difficult to say years in Spanish, right? We hope you enjoyed this lesson, and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!

 

Continuar lendo

Todos los Significados (All the Meanings) of the Word Todo in Spanish

In today's lesson, we're going to look at todos los usos y signficados (all of the uses and meanings) of the word todo in Spanish. Well, maybe not all of them... but a lot!

banner2 PLACEHOLDER

What Part of Speech is the Word Todo in Spanish?

Primero que todo (first of all), we'd like to say that the Spanish word todo and its feminine and plural equivalents have many meanings including "all," "whole," "every," "each," "everyone," and more, depending upon the context in which they are utilized. Actually, while todo and its alternate forms most commonly function as an adjective or a pronoun, they can also function as an adverb or even a noun. Let's examine how this word works in each of these cases, its various translations into English, and several idiomatic expressions that employ it. 

 

Todo as an Adjective

Let's recall that an adjective modifies, or describes, a noun. When the word todo functions as an adjective, it must agree in number and gender with the noun it modifies. We must thus choose between its masculine singular (todo), masculine plural (todos), feminine singular (toda) or feminine plural (todas) forms, placing it either directly in front of either a noun, a noun's direct article, or a possessive adjective. Let's look at some examples:

 

No, en España, el español se parece mucho en todo el país.

No, in Spain, Spanish is a lot alike in the whole country.

Captions 5-6, Carlos y Xavi Part 4 Tradiciones y comida de Barcelona

 Play Caption

 

Although the literal translation of todo el país would be "all the country," common ways to say todo el in English include "the whole" or "the entire." Thus, an alternative translation for this sentence might be: "No, in Spain, Spanish is a lot alike in the entire country." Let's look at an additional example:

 

La asistente le dará una tarjeta con toda la información

The assistant will give you a card with all the information

Caption 42, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2

 Play Caption

 

Note that in this example, the feminine singular form toda has the more straightforward translation "all." Let's move on to some plural examples:

 

Invitamos a todos sus amigos al karaoke

We invite all her friends to karaoke

Caption 44, Blanca y Mariona Planificación de cena

 Play Caption

 

Note that while, in the sentence above, the plural form is translated to "all," in other cases, it can be translated as "every":

 

Salimos todas las noches.

We go out every night.

Caption 20, Clara y Cristina Hablan de actividades

 Play Caption

 

In other cases, either translation could suffice:

 

Feliz tarde, amigos de Yabla de todos los países del mundo.

Happy afternoon, Yabla friends from every country in the world.

Caption 2, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana

 Play Caption

 

An alternative translation could, of course, be: "Happy afternoon, Yabla friends from all the countries in the world."

 

Todo as a Pronoun

The definition of a pronoun is a word that takes the place of a noun. Hence, when the word todo is used a pronoun in Spanish, it must match the number/gender of the noun to which it refers. Let's look at a simple example: 

 

¿Cuá​nta torta comiste? -Me la comí toda.

How much cake did you eat? -I ate it all

But:

 

¿Cuá​ntos caramelos comiste? -Todos.

How much candies did you eat? -All of them. 

 

Let's take a look at an example from the Yabla video library where todas replaces a plural feminine noun (las estaciones/the seasons):

 

Creo que es la mejor estación de todas

I think that it's the best season of all.

Caption 22, Clara explica El tiempo - Part 1

 Play Caption
 

Todo on its own is also the equivalent of the English word "everything":

 

Sí, Lucio me cuenta todo.

Yes, Lucio tells me everything.

Caption 30, Yago 12 Fianza - Part 2

 Play Caption

 

The plural todos, on the other hand, means "everybody" or "everyone":

 

porque es información nueva para todos.

because it's new information for everyone.

Caption 60, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 4

 Play Caption

 

In fact, the title of a recent Yabla video, Todo es de todos (Everything Belongs to Everyone) employs both of those terms. However, note the difference in translation for todos in the following example:

 

¿De ahí saldrá el aguacate que todos conocemos? -Claro. 

The avocado that we all know will come from there? -Sure.

Caption 57, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 17

 Play Caption

 

Although "The avocado that everyone knows will come from there?" could be a viable translation, the fact that the verb conocer (to know) has been translated in the first person plural (nosotros/"we") form makes "we all" a legitimate (and perhaps more explanatory) translation. 

 

Todo as an Adverb

When todo functions as an adverb, it is typically used to make emphatic statements. Possible translations include "really," "completely," "all," or "totally." For example, one might say: El chico se veía todo lindo (The guy looked really good) or Mi habitación está toda desordenada (My room is totally messy). Let's look at an example from the Yabla video library:

 

¡Yo te vi, yo te vi toda llena de barro!

I saw you! I saw you all covered in mud!

Caption 41, Yago 3 La foto - Part 5

 Play Caption

 

Todo as a Noun

As a noun, el todo means "the whole" and can be seen in the translation for Aristotle's famous sentence:

 

El todo es más que la suma de las partes.

The whole is greater than the sum of its parts. 

 

banner4 PLACEHOLDER

Top Ten Common Spanish Expressions with Forms of the WordTodo

And speaking of the whole being greater than the sum of its parts, let's examine some common Spanish idioms that include forms of the word todo with meanings beyond their literal words.

 

1Todo el mundo

While todo el mundo literally means "all the world" or "the whole/entire world," this phrase is an extremely common way of expressing the idea of "everybody" or "everyone" in Spanish:

 

Todo el mundo puede tocar el tambor donde, cuando y como quiera- mayores, niños, mujeres,

Everybody can play the drum wherever, whenever, and however they want- older people, children, women,

Captions 47-49, Viernes Santo en Tobarra ¡La Cuna del Tambor! - Part 1

 Play Caption

 

2. Todo el día

Literally "all the day," the notion of "all day" is encompassed by the Spanish expression todo el día:

 

¿Todo el día? El tiempo que quieras.

All day? As long as you want.

Captions 103-104, Alan x el mundo Mi playa favorita de México! - Part 2

 Play Caption

 

3. Todos los días

The plural form todos los días ("all the days"), on the other hand, means "every day":

 

Además, la vemos todos los días.

Besides, we see it every day.

Caption 11, Guillermina y Candelario Una aventura extrema - Part 2

 Play Caption

 

4. Sobre todo

Like it sounds, the Spanish phrase sobre todo can indeed mean "above all" or "above everything." Additional, frequent translations include "mostly," "mainly," and "especially":

 

Primero, sobre todo si es tu primera tarjeta de crédito, eh... es recomendable que el... que el límite no sea mayor a tus ingresos. 

First, especially if it is your first credit card, um... it is recommendable for the... for the limit not to be greater than your income.

Captions 51-52, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 3

 Play Caption
 

5. En todo caso 

Even though the literal meaning of en todo caso is "in all case," it is the Spanish equivalent of the English expression "in any case":
 

En todo caso, espero que a partir de hoy, se sientan más cómodos usando las redes sociales en español.

In any case, I hope that starting from today, you feel more comfortable using social networks in Spanish.

Captions 53-54, Carlos explica Internet y lenguaje digital: Redes sociales

 Play Caption

 

6. Por todos lados 

Por todos lados might seem to mean "around all sides," but it really means "everywhere": 

 

Mili, ¿Dónde estabas? Te estuve buscando por todos lados.

Mili, where were you? I was looking for you everywhere.

Caption 16, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 10

 Play Caption

 

7. De todas formas

De todas formas in Spanish means not "of all shapes," but is rather a manner of saying "anyway":

 

Bueno, de todas formas, mire, el tipo se está haciendo pasar por Pierre Bernard.

Well, anyway, look, the guy is posing as Pierre Bernard.

Caption 7, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 8

 Play Caption

 

The similar Spanish expressions de todas maneras and de todos modos also mean "anyway," "anyhow," or "in any case." 

 

8. De todo

The phrase de todo ("of everything") is another way to say "everything" in Spanish:

 

Aquí tiene de todo, perro, oveja...

Here, they have everything: [a] dog, sheep...

Caption 1, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6

 Play Caption

 

9. Del todo

Del todo ("of the whole"), on the other hand, means "completely" or "entirely"':

 

Quizás l'... la relación más equilibrada que yo he buscado no ha pasado del todo y ahora me siento un poquito sola

Maybe th'... the more balanced relationship that I've looked for hasn't completely happened, and now I feel a little bit lonely

Captions 19-20, El reencuentro Las amigas hablan del trabajo y el amor.

 Play Caption

 

For additional examples of this expression and more, we recommend the lesson En absoluto, de ninguna manera, del todo.

 

10. Todo recto

And finally, if you want to tell someone to go "straight ahead," todo recto (literally "all straight") is the way to go in Spanish:

 

Tiene que ir todo recto. -Sí.

You have to go straight ahead. -Yes.

Caption 17, Curso de español ¿Hay una escuela por aquí?

 Play Caption

banner4 PLACEHOLDER

These are just a smattering of the many Spanish expressions that incorporate forms of todo that can be heard in everyday Spanish. ¡Sería imposible nombrarlos todos (It would be imposible to name them all)! That said:

 

Eso es todo por hoy, amigos. 

That's all for today, friends.

Caption 56, Ana Carolina Símbolos de Navidad

 Play Caption
 

For additional information on expressions that include the Spanish word todo, we recommend the additional lesson When Nada (Nothing) is Todo (Everything). In the meantime, gracias por todo (thanks for everything), and don't forget to leave us your suggestions and comments.

 

Continuar lendo

How Do You Say "How Much" in Spanish (And So Much More!)?

How do you say "how much" in Spanish? In this lesson, you will learn to say "how much" in Spanish in both questions and statements as well to formulate some more specific "how much" questions and answers that you might be eager to learn!

banner4 PLACEHOLDER

How Do You Say "How Much" in Spanish? 

The simplest answer to this question is that, while there may be additional ways of saying "how much" in Spanish in particular contexts, the word cuánto is the most common way to say "how much" in Spanish and the one we will focus on today. Let's take a look at this word in action:

 

Ay, papá, para que se dé cuenta cuánto vamos a ganar con este negocio;

Oh, dude, so that you realize how much we are going to earn with this business;

Caption 11, Tu Voz Estéreo Laura - Part 4

 Play Caption

 

While, in the example above, the word cuánto functions as a adverb meaning "how much" in Spanish, the word cuánto can also act as an adjective. In such cases, it will need to agree with the noun it modifies in terms of number and gender. Let's take a look at some examples of the word cuánto in its singular/plural and masculine/feminine forms:

 

Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe

I want, I want, I want to see how much love fits in you

Caption 40, Luis Fonsi ft. Daddy Yankee Despacito

 Play Caption

 

Escúchame, ¿cuántos frigoríficos necesitáis?

Listen to me, how many refrigerators do you guys need?

Caption 46, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 2

 Play Caption
 

¿Cuánta harina le agrego?

How much flour shall I add to it?

Caption 72, Ricardo La compañera de casa - Part 3

 Play Caption
 

¿Cuántas palabras sabes en español?

How many words do you know in Spanish?

Caption 1, El Aula Azul Adivina qué es - Part 2

 Play Caption
 
Notice that the translation for the plural forms of the word cuántocuántos and cuántas, is "how many."
 

Common Expressions with "How Much" in Spanish

Now that you know how to say "how much" in Spanish, let's look at some of the most searched-for English phrases including the words "how much" that many people want to learn how to say in Spanish:

 

1. "How much money" in Spanish

 

As one of the most common things one might associate with the words "how much" is money, you might be curious about how to say "how much money" in Spanish, which is simple: Add the singular masculine form of the adjective cuánto to the word for money, dinero, which is masculine and singular as well:

 

¿Cuánto dinero se puede sacar? Perras.

How much money can one get? Coins [colloquial].

Caption 48, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 5

 Play Caption

 

2. "How much does it cost?" in Spanish

 

Now that we're talking about money, the abilty to ask the question, "How much does it cost?" in Spanish might come in extremely handy when traveling to a Spanish-speaking country. So, how do you say "How much does it cost?" in Spanish?

 

As it turns out, there are a number of ways to say "How much does it cost?" in Spanish. Most literally, as the verb costar means "to cost" in Spanish, "¿Cuánto cuesta?" and "¿Cuánto cuestan?" mean "How much does it cost?" or "How much do they cost?" respectively, with the verb conjugated in the third person singular or plural depending upon whether what is being asked about is singular or plural. In these cases, the word cuánto functions as an adverb meaning "how much" in Spanish and is thus always masculine and singular. 

 

"¿Cuánto cuesta esta billetera? ¿Cuánto cuesta esta cartera?"

"How much does this wallet cost? How much does this purse cost?"

Captions 32-33, Ana Carolina Salir de compras

 Play Caption
 

¿Y cuánto cuestan las lecciones?

And how much do the lessons cost?

Caption 21, Costa Azul Surf Shop Hablando con los Empleados Del Surf - Part 2

 Play Caption
 
The Spanish expression "¿Cuánto vale?" (literally "How much is it worth?) can also mean "How much does it cost?" in Spanish, with the verb conjugated in singular or plural once again depending on the sentence's subject, which is singular (este coche, or "this car") in this sentence:
 

¿Cuánto vale este coche? Este coche vale nuevo treinta y seis mil euros. 

How much does this car cost? This car costs new thirty-six thousand euros.

Captions 60-61, 75 minutos Gangas para ricos - Part 18

 Play Caption
 
Yet another expression meaning "How much does it cost?" in Spanish is: "¿A cuánto sale?" which might be literally translated as "What does it come out to?" The plural form salen would, of course, be used to ask about more than one noun.
 

¿A cuánto sale más o menos el botecito?

How much does the little jar cost, more or less?

Caption 29, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6

 Play Caption

 

4. "How much is it?" in Spanish 

 
Just like "How much is it?" is an alternative manner of asking "How much does it cost?" in English, "¿Cuánto es?"  is another way of asking "¿Cuánto cuesta?" in Spanish. As an example, you could say "¿Cuánto es esto?" if you want to ask "How much is this?" in Spanish (or "¿Cuánto son estos?" to say "How much are these?").  Let's take a look at this expression in the past imperfect tense:
 

¿Cuánto era, dos zoquitos? Eh. -No sé si...

How much was it, two zoquitos? Yeah. -I don't know if...

Caption 26, 75 minutos Gangas para ricos - Part 5

 Play Caption

 

5. "How much do I owe you?" in Spanish 

 

To continue on our money theme, you might need to ask a waiter, for example, "How much do I owe you?" in Spanish. The Spanish verb for "to owe" is deber, as illustrated in the following sentence:

 

si debés más, pues, multiplicado, te daría una deuda mucho mayor.

if you owe more, well, multiplied, it would give you a much bigger debt.

Caption 47, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 2

 Play Caption
 
Hence the way to ask "How much do I owe you?" in Spanish would be "¿Cuánto te debo?" or "¿Cuánto le debo?" where deber is conjugated in the first person (yo, or "I") and te or le are the indirect object pronouns representing "you" with either tú or usted.
 

6. "How much do you weigh?" in Spanish 

 

Even though this might be an unpopular question in some circles, many people are curious to know how to say "How much do you weigh?" in Spanish. Since the verb pesar means "to weigh," it can be paired with cuánto to ask about a person's weight as follows:

 

¿La madre, cuánto puede pesar, Jesús?

The mother, how much can she weigh, Jesus?

Caption 81, Animales en familia Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo - Part 2

 Play Caption
 
"¿Cuánto pesas?" (with ) or "¿Cuánto pesa?" (with usted ) would thus be manners of asking someone "How much do you weigh?" in Spanish. 
 

banner4 PLACEHOLDER

Additional Expressions with Cuánto/s with Different English Translations 

Although our focus today has been how to translate English questions with "how much" into Spanish using the word cuánto and its variants, we should take a moment to mention that two of the most common Spanish questions that employ this word are not literally translated as "how much" or "how" many" in English. Let's take a look:

 

1. ¿Cuántos años tienes? 

 

You have probably heard the very common Spanish questions: "¿Cuántos años tienes?" or "¿Cuántos años tiene?"

 

¿Tú cuántos años tienes, Mariano? Yo, treinta y cinco. -¿Estás casado, tienes niños?

How old are you, Mariano? Me, thirty-five. -Are you married; do you have kids?

Captions 69-70, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6

 Play Caption
 
Although "¿Cuántos años tienes?" literally means "How many years do you have?" this is the English equivalent of "How old are you?" since the Spanish "tener años" (to have years) refers to being a certain age. 
 
 

2. ¿Cuánto tiempo? 

 

Although the Spanish phrase "cuánto tiempo" literally means "how much time," this is most commonly expressed in English as "how long."

 

Para ese momento ¿ustedes cuánto tiempo llevaban de novios?

At that time, how long had you been girlfriend and boyfriend?

Caption 27, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 8

 Play Caption
 

A Couple of Answers to Questions with "How Much" in Spanish

Now that you know a multitude of questions that include the concept of "how much" in Spanish, it might be useful know a couple of answers! Since one possible response to "How much?" might be "Too much," let's learn how to say "too much" in Spanish, which is most often expressed with the Spanish word demasiado.
 

¿Tu marido trabaja de domingo a domingo. ¿Cuánto? -Demasiado trabaja.

Your husband works from Sunday to Sunday. How much? -He works too much.

Captions 29-30, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 19

 Play Caption
 
Another common English response to the question of "How much?" in English could be "Not much"! So, how do you say "not much" in Spanish? This one is pretty literal and simple! Let's take a look:
 

Bueno, sé un poquito pero no mucho.

Well, I know a little bit but not much.

Caption 3, Arume La Vida Escolar

 Play Caption
 

In Conclusion...

To wrap up today's lesson on "how much" in Spanish, allow us to ask: ¿Cuánto aprendiste? (How much did you learn?). We hope that the answer is "very much" and look forward to your suggestions and comments

Continuar lendo

Beyond Cansado/Enojado: Describing Feelings of Tiredness or Anger in Spanish

Unfortunately, we all have times when we feel tired (cansado) or angry (enojado). So, how can we describe these emotions in Spanish, beyond those basic terms? In this lesson, we will go over some more evocative expressions to explain how you feel, say, after a hard day at the office or when you are sick and tired of arguing with that certain someone once more.

BANNER PLACEHOLDER

Feeling Tired

There are several adjectives and phrases to show that we have run out of energy, one of which is estar agotado/a (to be exhausted):

 

Yo también estoy agotada.

I am also exhausted.

Caption 27, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 5

 Play Caption

In addition, the girls on Muñeca Brava, who are always colorful in their vocabulary and ready to share their emotions, give us three expressions in a row!

 

Te juro, Mili, que estoy muerta. No doy más. Knockout.

I swear to you, Mili, that I'm dead tired. I'm exhausted. Knocked out.

Captions 2-3, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 2

 Play Caption

Sometimes we are so tired that we tend to get irritable, and, in this kind of limbo before anger itself, you might feel agobio or fastidio. Unlike the previous examples, feeling agobiado or fastidioso cannot result from physical activity since these terms are related to your emotions. 

 

de un tipo que está agobiado.

of a guy who is overwhelmed.

Caption 60, Bersuit Vergarabat EPK - Part 2

 Play Caption

 

Feeling Angry

On those other days when we are just plain mad, vocabulary like cabreado (annoyed), harto (sick and tired), and arrecho (angry) might come in handy. 

Bronca/rabia (annoyance)

 

It is worth mentioning that both bronca and rabia collocate, or tend to go along with, the same verbs: dar (in this case "to cause"), tener ("to be" or "feel" in these examples), and pasar (when that feeling has "passed," or "ended"):

 

Me da bronca/rabia.    It makes me angry/annoys me.

Tengo bronca/rabia.       I'm angry/furious.

Se me pasó la bronca/rabia.    I'm not angry anymore. 

 

me empezó a apretar y lo que más bronca me dio que me...

he started to squeeze me and what annoyed me the most [was] that...

Caption 14, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 7

 Play Caption

 

que una forma de manejar la rabia es aceptar que tengo rabia y por qué,

that a way to manage rage is to accept that I feel rage and why,

Captions 51-52, Escribiendo un libro Algunos consejos sobre cómo comenzar - Part 1

 Play Caption

 

Other useful adjectives are podrido/a (informal, colloquial), which is common in Argentina, or encabronado/a, which is common in Spain:

 

Mira, mi madre y vos me tienen podrido.

Look, I'm sick and tired of you and my mother.

Caption 30, Muñeca Brava 1 Piloto - Part 3

 Play Caption

 

Sacar de quicio/sacar de las casillas  (to make someone lose their temper)

 

On an episode of El Aula Azul's La Doctora Consejos, we learn the expression sacar de quicio (to annoy someone) and recommend watching this video to hear several examples of this expression:

 

¿qué cosas te sacan de quicio?

what things do you find annoying?

Caption 65, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos

 Play Caption

 

This same video contains another idiom with a similar meaning that also uses the verb sacar:

 

¡Eso sí que me saca de mis casillas!

That really drives me crazy!

Caption 77, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y sentimientos

 Play Caption

 

And when someone has lost his or her temper, you might hear others say "Está sacado/a" (He/she lost it).

 

 

Estar hasta la coronilla

 

This additional idiom can be useful if you feel you've had enough and are short of patience:

 

Muy bien, estaba hasta la coronilla. 

Just great, I was fed up.

Caption 16, Los Años Maravillosos Capítulo 6 - Part 4

 Play Caption
 

Additional Verbs Meaning "to Make Someone Mad" (or Worse!)

Some other common verbs that can be used when something or someone "makes you angry" (or perhaps the less polite "pisses you off") include joder, reventar, sacar, embolar, and cabrear. In Spain, joder is also used as an extremely common exclamation (meaning anything on the spectrum of curse words from "Damn!" to worse), and in many countries, it can also mean "to party, "joke around with," or "kid" someone. 

 

Me revienta que me digas "te lo dije."

I hate it when you say "I told you so."

Caption 35, Muñeca Brava 1 Piloto - Part 10

 Play Caption

 

Keep in mind that, as all these verbs are informal and could potentially be perceived as rude outside the company of friends, it is always safer to go with more neutral verbs like enojar, irritar, molestar, or enfadar to express the idea that something has "made you mad." In doing so, you will also avoid regionalisms that could cause confusion across different Spanish dialects. 

 

Context Is Always Key

Some words can mean either angry or, of all things, horny! As a misunderstanding in this realm could be embarrassing, always analyze the context. In Argentina, for instance, the very informal calentarse or estar caliente can have either meaning. 

 

Bueno, Llamita, pero eso tiene solución; no te calentés.

Well, Llamita, but that has a solution; don't get mad.

Captions 65-66, Yago 14 La peruana - Part 5

 Play Caption

 

The same thing happens across countries with the word arrecho. While arrecho means "angry" in Venezuela, in Colombia it can either mean "cool" or, once again, "horny." A bit confusing, right?

 

Yabla's video Curso de español Expresiones de sentimientos elaborates on this and other expressions of emotion:

 

Entonces, "arrecho" en Venezuela significa enojado, pero en otros países significa otra cosa diferente

So, "arrecho" in Venezuela means mad, but in other countries it means different things

Captions 49-50, Curso de español Expresiones de sentimientos

 Play Caption

 

The word arrecho is also used by the Colombian band ChocQuib Town, with its alternative meaning:

 

Y si sos chocoano, sos arrecho por cultura, ¡ey!

And if you are from Chocó, you are horny by culture, ay!

Caption 20, ChocQuibTown Somos Pacifico

 Play Caption

 

That's all for now. We hope that you have found these alternative manners of talking about tiredness and anger useful (and that you don´t need to use them too often)! And don't forget to send us your suggestions and comments

 

Continuar lendo

The Spanish Verb Quemar: Don't Get Burned!

Are you familiar with the Spanish verb quemar and its reflexive counterpart quemarse? Although a common translation for both of these verbs is "to burn," they have many additional, nuanced translations, including some idiomatic ones, which today's lesson will explore.

banner4 PLACEHOLDER

Quemar vs. Quemarse

In some cases, distinguishing between a verb and its reflexive form is a bit challenging. Most simply put, the verb quemar often means "to burn" in the sense of a subject "burning" on object, for example, when something has the ability "to burn" other things due to its high temperature or something or someone "burns" something else, as in the example: Yo espero no quemar la torta (I hope not to burn the cake). Let's take a look at some additional examples:

 

me encanta, eh... usar salvia que incluso tengo en mi... en mi jardín. La quemo y con eso recorro mi casa

I love to, um... use sage that I even have in my... in my garden. I burn it, and I go around the house with it,

Captions 31-33, Tatiana y su cocina Sus ingredientes "mágicos"

 Play Caption

 

Mili, quemá esa camisa por favor; que desaparezca;

Mili, burn that shirt please; it should disappear;

Caption 10, Muñeca Brava 46 Recuperación - Part 1

 Play Caption

 

In contrast, the reflexive form, quemarse, refers to an action that happens on its own or within itself and, thus, frequently describes someone or something "burning itself" or "getting burned":

 

No es nada, señora. -¿Cómo no me voy a preocupar si te quemaste? -¡Ay pero qué tonta!

It's nothing, ma'am. -How am I not going to be worried if you burned yourself? -Oh, but how foolish [I am]!

Captions 22-23, Yago 8 Descubrimiento - Part 4

 Play Caption

 

Note that an alternative translation for te quemaste in this sentence could be, "you got burned." Let's look at an additional example:

 

Este es el color, aproxi'... es como marrón dorado pero no muy oscuro porque si no, se quema la arepa.

This is the color, approx'... it's like golden brown, but not very dark because, otherwise, the arepa gets burned.

Captions 40-41, Dany Arepas - Part 2

 Play Caption

 

While se quema la arepa could also be expressed with the phrase "the arepa burns," the important thing is that, with the reflexive form, the process is happening by or to itself rather than with a subject performing the action on some object.

 

Non-Physical Meanings of the Verb Quemar

Like the English verb "to burn," the Spanish verb quemar also has meanings that extend beyond the literal meaning of physical burning. Let's take a look:

 

En... Y en las noches, eh, siento que, que todo el brazo me quema.

At... And at night, um, I feel that, that my whole arm burns.

Caption 13, Los médicos explican El tratamiento de las fracturas - Part 1

 Play Caption

 

Siento dentro de mí ese sentimiento Que es grande, profundo y me quema por dentro. Yo sé que es amor

I feel inside me that feeling That's big, deep, and it burns me inside. I know it's love

Captions 25-26, Alberto Barros Mano a mano

 Play Caption

 

So, we see that, like the word "burn" in English, the Spanish verb quemar can extend to intense physical and emotional sensations, which is why both the Spanish and English versions often appear in music and literature. 

 

Just like in English, the Spanish verb quemar can also mean "to work off," as in "to burn calories," etc.:

 

También ayuda a quemar grasas

It also helps to burn fat.

Caption 35, Cleer Hobbies

 Play Caption
 

And finally, as we can refer to "burning," or recording, a CD in English, we could also quemar un compact in Spanish. 

 

Alternative Translations for the Verb Quemarse

So, what about quemarse? In certain contexts, the Spanish verb quemarse can also mean to "burn down," in the sense of getting destroyed by fire. Let's take a look:

 

Y hace unos veinticinco años se quemó todo este edificio. 

And about twenty-five years ago this whole building burned down.

Caption 5, Yago 12 Fianza - Part 8

 Play Caption

 

In other cases, quemarse can mean "to burn out" or "blow" (as in a fuse), as in ceasing to work due to excessive friction or heat:

 

Se me quemó una lamparita... 

A light bulb burned out on me...

Caption 77, Verano Eterno Fiesta Grande - Part 10

 Play Caption

 

Yet another possible translation for quemarse in some contexts is "to go up in smoke," in the sense of catching fire:

 

porque cuando se escapan sueltan chispas que provocan que se queme la instalación eléctrica, y puede provocar un incendio. 

because when they get loose they give off sparks that make the electrical system go up in smoke, and it can cause a fire.

Captions 52-54, Club de las ideas La motivación

 Play Caption
 
So, as always, context is key to understanding the meaning of the verb quemarse since its meanings can vary. 
 

When Quemarse Doesn't Mean "To Burn"

If someone exclaims, "¡Te quemaste!" to you after a day at the beach, you might assume they are conveying to you that you've gotten a sunburn, and, in some countries, that might be true. However, this very same expression is utilized in other countries, like Argentina, to tell someone they got a suntan. We see this usage in the following clip, where the speaker refers to herself as quemada, which literally means "burnt":

 

A mí me encanta estar quemada pero este sol me recalienta la cabeza,

I love being tan, but this sun is overheating my head,

Caption 22, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 10

 Play Caption

 

Then, in the following passage, the verb quemarse has been translated as "to grill" since it refers to the manner in which this fish is cooked, rather than it actually burning:

 

Es más higiénica y se quema el pescado pero no se cae la caña.

It's more hygienic, and the fish grills, but the cane doesn't fall.

Caption 16, Málaga La tradición de los espetos

 Play Caption

In some cases involving cooking, the English verb "to char" could be another possible translation. 

 

Quemarse as an Idiomatic Expression

We'll conclude this lesson by mentioning an idiomatic use of the verbs quemarse, which, in some cases, is a rough equivalent of the English "to blow it" or "screw up." For example:

 

Ahí te quemaste, hermano.

 That's where you screwed up, brother.

 

Me quemé en el examen de astronomia. 

I blew it on the astronomy test. 

 

Let's take a look at a similar example from the Yabla video library:

 

Hablando de quemar, cómo me quemé con Andrea, mi vida, por favor.

Speaking of burning, I really burned my bridges with Andrea, my dear, please.

Caption 28, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 10

 Play Caption

 

As the speaker is referring to making a mistake with a particular person during an argument, the English expression "to burn one's bridges" adequately conveys this idea in this context. Interestingly, another manner of saying this in Spanish is quemar las naves (literally "to burn one's boats").

 

We hope you've enjoyed this lesson, which mentions just some of the many uses of the Spanish verbs quemar and quemarse. Can you think of more? Don't hesitate to let us know with your suggestions and comments

 

banner4 PLACEHOLDER

 

 

Continuar lendo

Breaking Up Is Hard to Do (In Spanish)

As the old song goes, "Breaking Up Is Hard to Do," in any language! That said, as there are an abundance of ways to describe the concept of "breaking up" in a relationship in Spanish, we thought we'd introduce you to several, many of which are featured in videos from our Yabla Spanish library. 

BANNER PLACEHOLDER

Ways to Say "to Break Up" in Spanish

Interestingly, many common verbs with different meanings in everyday use can also mean "to break up" in Spanish in certain contexts. The way one chooses to speak about "breaking up" in Spanish will depend upon both regional tendencies and personal preference. Let's take a look at some of them:

 

1. Acabar con (alguien)

 

Starting with an example from our lesson on the verb acabar, literally meaning "to finish with," acabar con is one manner of saying "to break up" in Spanish:

 

Pienso acabar con mi novio.

I'm planning to break up with my boyfriend. 

 

2. Terminar (a alguien) 

 

The Spanish verb terminar also means "to finish," but it can also mean "to break up." So, naturally, terminar a alguien (literally "to finish someone") means "to break up with" that person. We encounter these expressions a lot in Colombian series like Los Años Maravillosos and Confidencial: El rey de la estafa:

 

Van a terminar.

They're going to break up.

Caption 64, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 1

 Play Caption

 

Andrea, Andrea, no me diga que es en serio que usted me va a terminar.

Andrea, Andrea, don't tell me it's serious that you're going to break up with me.

Caption 47, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 13

 Play Caption

 

3. Cortar 

 

Literally meaning "to cut" or "cut off," cortar is yet another Spanish verb used to speak about "breaking up" with someone:

 

No está enamorado de Andrea y no sabe cómo cortarla.

He's not in love with Andrea and doesn't know how to break up with her.

Caption 89, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 1

 Play Caption

 

4. Dejar 

 

The Spanish verb dejar means "to leave." Let's look at an example where the verb dejar in the preterite tense has been translated as "broke up with":

 

Salía con un chico, pero la dejó hace dos semanas.

She was dating a guy, but he broke up with her two weeks ago.

Captions 54-55, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y persona ideal

 Play Caption

 

Although this sentence may alternatively have been translated as "he left her two weeks ago," the English expression "to leave someone" is arguably used more commonly to talk about abandoning a longer-term relationship. So, in this context, where someone appears to have been dating someone for a shorter time, "to break up with" serves as a viable translation for the verb dejar

 

5. Pelearse

 

Although the Spanish verb pelearse typically means "to fight," "have an argument," or even "come to blows with," in certain countries like Argentina, it can also mean "to break up":

 

More, vos acabas de pelearte con Tomás,

More [Morena], you just broke up with Tomas,

Caption 49, Yago 10 Enfrentamientos - Part 1

 Play Caption

 

That said, should you hear se pelearon (literally "they fought") or están peleados (they're in a fight), additional clarification may be required. While in certain regions or contexts, these two utterances might simply describe people "in a fight" or "mad at each other," in others, they can mean "they broke up," "split up," or "are broken up" temporarily. 

 

6. Romper con 

 

The verb romper in Spanish can mean to "to break," as in an object, but when combined with the preposition con (with), it can additionally mean "to break up":

 

Ella rompió con su novio hace dos semanas.

She broke up with her boyfriend two weeks ago. 

 

Of course, the verb romper could also be used to describe the "breaking" of one's heart following the breakup: 

 

A las niñas, les rompen el corazón.

Girls, they get their hearts broken [literally, "they break their hearts"].

Captions 44-45, Los Años Maravillosos Capítulo 4 - Part 7

 Play Caption

 

Additional Spanish "Breakup" Verbs

Vamos a terminar ("Let's conclude," in this context) this lesson with two terms that should be easy to remember since they are very similar to their English counterparts:

 

7. Separarse

 

The Spanish verb separarse means "to get separated":

 

Pasa que mis viejos se separaron, por eso.

It so happens that my parents got separated, that's why.

Caption 38, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 6

 Play Caption

 

8. Divorciarse

 

As you might guess, the Spanish verb divorciarse means "to get divorced":

 

Pero... como mis papás se divorciaron cuando yo tenía dos años y mi mamá no se volvió a casar...

But... since my parents got divorced when I was two years old, and my mother didn't remarry...

Captions 54-55, La Sub30 Familias - Part 2

 Play Caption

 

Now that we've provided you with a multitude of ways to say "to break up" in Spanish, te dejamos. But don't worry! We're not breaking up with you. We're just saying goodbye for today— and don't forget to leave us your suggestions and comments

Continuar lendo

Spanish Reflexive Verbs for Your Daily Routine

What are reflexive verbs in Spanish? A reflexive verb is a verb in which the subject (person or thing that completes the action) and object (person or thing that receives the action) are one in the same. In other words, the action "reflects back" onto the subject, or entails something one does to or for him or herself. It is no wonder then, that many of the things we "do to ourselves" in our daily routines (e.g. shaving ourselves, washing ourselves, etc.) fall into the category of reflexive Spanish verbs. 

BANNER PLACEHOLDER

Recognizing Spanish Reflexive Verbs 

 

How can we recognize Spanish reflexive verbs? The main way to distinguish reflexive verbs in Spanish is by the fact that they all end in the pronoun se in their infinitive form. To take a very simple example, while the verb hablar means "to talk," hablarse is a reflexive verb meaning "to talk to oneself." However, the translations for reflexive verbs in Spanish aren't always so straight-forward. 

 

As we often say just "I shave" or "I wash" in lieu of "I shave/wash myself," the English translations of Spanish reflexive verbs won't always include pronouns like "myself," "yourself," etc. In other cases, the meanings of verbs like parecer (to seem) completely change in their reflexive forms (parecerse means "to look like"). And so, as there are a lot more reflexive verbs in Spanish than in English, many of which may not "seem" reflexive, with increased exposure to Spanish, we will learn which English concepts are expressed with Spanish reflexive verbs.

 

Conjugating Spanish Reflexive Verbs: Reflexive Pronouns

 

To conjugate reflexive verbs in Spanish, we must memorize the reflexive pronouns that correspond to each personal pronoun: yo (I), tú (you), etc.). Reflexive pronouns are most often placed before the verb, which is conjugated "as usual" (in the same way as its non-reflexive form). To demonstrate this, let's take a look at the reflexive pronouns and the simple present conjugation of the regular verb hablar. We will then show you the conjugation of its reflexive form (hablarse).

 

Personal Pronoun Reflexive Pronoun Hablar Hablarse
yo me hablo me hablo
te hablas te hablas
él, ella, usted se habla se habla
nosotros/as nos hablamos nos hablamos
vosotros/as os habláis os habláis
ellos/as, ustedes se hablar se hablan

 

 

 

 

 

 

 

 

BANNER PLACEHOLDER

Reflexive Verbs in Spanish for Your Daily Routine

 

Now that you know the Spanish reflexive pronouns and how to conjugate reflexive Spanish verbs, let's take a look at some examples of reflexive verbs in Spanish for describing things that many of us do on a daily basis, with lots of instances from our Yabla video library as always! Here is our list of Spanish reflexive verbs for your daily routine: 

 

1. Despertarse

 

The Spanish reflexive verb despertarse means "to wake up":

 

y por la mañana me despierto entre seis y cuarenta y cinco a siete y cuarto. 

and in the morning I wake up between six forty-five and seven fifteen.

Caption 62, Los médicos explican Diagnóstico: nervios y estrés

 Play Caption

 

2. Levantarse

 

After waking up, the next step might be levantarse ("to get up" or "get out of bed"):

 

Se levanta muy temprano. 

She gets up very early.

Caption 51, El Aula Azul Las Profesiones - Part 1

 Play Caption

 

In other contexts, the reflexive Spanish verb levantarse could also mean, among other things, "to stand up" or "get up," as from a seat, or even "to rise up against," as in a rebellion. 

 

3. Bañarse

 

The Spanish noun baño means "bath," and the verb bañarse can mean "to take a bath" as well. However, as bañarse can also be the more general "to bathe," a person might even use this verb to express the fact that they are taking a shower! Let's look at an example of this reflexive Spanish verb: 

 

Uno se baña todos los días, mijita.

One bathes every day, my girl.

Caption 41, Muñeca Brava 33 El partido - Part 2

 Play Caption

 

On the other hand, if a person at the beach expresses their desire to bañarse, rather than wanting to wash the sand off of themselves, they are letting you know they would like to take a dip! The Spanish reflexive verb bañarse can also mean "to go swimming," a translation that often comes as a surprise to English speakers:

 

No hay muchas olas grandes como en Atacames. Es más tranquilo para bañarse.

There aren't many big waves like in Atacames. It's more peaceful to go swimming.

Captions 62-63, Pipo Un paseo por la playa de Atacames

 Play Caption

 

4. Ducharse

 

In the morning, at night, or after the beach, indeed, one might need to ducharse (to take a shower):

 

¿Qué está haciendo Silvia? Silvia se está duchando.

What is Silvia doing? Silvia is taking a shower.

Captions 11-12, El Aula Azul Actividades diarias: En casa con Silvia

 Play Caption

 

Note that, in this example, the verb ducharse is conjugated in the present progressive tense. As with the present indicative and all other tenses, verbs are conjugated in the exact same way as they would be were they non-reflexive, with the addition of the appropriate reflexive pronoun. 

 

5. Lavarse

 

The reflexive verb in Spanish lavarse generally means "to wash (oneself)." Let's look at an example: 

 

Por ejemplo, "Yo me lavo". La acción recae sobre la persona que realiza la acción. Pero, "Yo lavo los platos".

For example, "Yo me lavo" [I wash myself]. The action falls back upon the person who carries out the action. But, "Yo lavo los platos" [I wash the dishes].

Captions 45-48, Lecciones con Carolina Verbos reflexivos

 Play Caption

 

In this informative video about Spanish reflexive verbs, Yabla fan favorite Carolina explains the difference between reflexive and non-reflexive verbs, in this case the verbs lavar (to wash) and lavarse (to wash oneself). Let's look at an additional example: 

 

Yo me lavo las manos. Tú te lavas las manos.

I wash my hands. You wash your hands.

Captions 19-20, Fundamentos del Español 9 - Verbos Reflexivos

 Play Caption

 

Unlike in English, where we express the idea of washing one's hands or some other body part with a possessive pronoun (my, your, etc.), this is not the case in Spanish. Instead, we use the definite article for the noun in question, manos (hands), in this case, las (the). Because the reflexive pronoun already indicates that the action is something we do to ourselves, it would be redundant in Spanish to say: Yo me lavo mis manos. As the correct way to express this is "Yo me lavo las manos," it might help you to remember the literal but non-sensical translation: "I wash myself the hands."

 

That said, let's move on to something else that's expressed with the notion of "washing" in Spanish: lavarse los dientes (to brush one's teeth). 

 

6. Lavarse/cepillarse los dientes

 

Lavarse los dientes (literally "to wash one's teeth") is one of saying "to brush one's teeth" in Spanish: 

 

Después, ehm... suelo lavarme los dientes en el baño,

After that, um... I usually brush my teeth in the bathroom,

Caption 3, El Aula Azul Actividades Diarias

 Play Caption

 

Different countries, regions, or individuals might instead use cepillarse los dientes, which also means "to brush one's teeth." Let's check out an example in the preterite tense: 

 

Se cepilló los dientes,

He brushed his teeth,

Caption 20, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 2

 Play Caption

 

7. Cepillarse el pelo/cabello

 

By extension, the noun el cepillo means "the brush," and we might have a cepillo de dientes (toothbrush) as well as a cepillo de pelo/cabello (hair brush), as in the following caption:

 

Sí... -¿Qué necesitamos para ir allí? El cepillo de dientes. El cepillo del pelo.

Yes... -What do we need to go there? A toothbrush. A hair brush.

Captions 49-51, Un Viaje a Mallorca Planificando el viaje

 Play Caption

 

So, you've probably surmised by now that the verb cepillarse el pelo/cabello means "to brush one's hair."

 

8. Peinarse

 

The verb peinarse can mean "to comb one's hair" with a comb (un peine), "to brush one's hair," or "to do" or "style" one's hair in general:

 

Por eso paró en la playa para mirarse en el espejo y peinarse.

That's why she stopped on the beach to look at herself in the mirror and comb her hair.

Captions 21-22, Guillermina y Candelario Mi Amiga la Sirena

 Play Caption

 

9. Afeitarse

 

Afeitarse is the verb for "to shave" (oneself, of course)!

 

Vos sabés lo que es todas las mañanas... mirarse en el espejo cuando uno se afeita

Do you know what it's like every morning... to look at oneself in the mirror when one's shaving,

Captions 30-31, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 13

 Play Caption

 

10. Maquillarse

 

The next step in one's morning routine might be maquillarse (to put on makeup):

 

Aquí, siempre me maquillo para mis conciertos.

Here, I always put on makeup for my concerts.

Caption 47, Ariana Mi Casa

 Play Caption

 

Alternatively, one might say Aquí, siempre me pinto para mis conciertos, as pintarse (literally "to paint oneself") also means "to put on makeup." 

 

11. Vestirse

 

Vestirse is the way to say "to get dressed" in Spanish. 

 

Yo salgo y... y te vistes.

I'll leave and... and you get dressed.

Caption 30, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 2 - Part 8

 Play Caption

 

Another way to say this might be ponerse la ropa (to put on one's clothes). 

 

12. Sacarse la ropa

 

Although sacarse la ropa is one manner of saying "to get undressed" or "take off one's clothes," there are many other examples of reflexive verbs in Spanish that mean the same thing, including: quitarse la ropa, desvestirse, and desnudarse. Let's look at a couple of examples: 

 

Si "Libertinaje" te saca... te invita a sacarte la ropa,

If "Libertinaje" takes off your..... invites you to take off your clothes,

Captions 4-5, Bersuit Vergarabat EPK - Part 1

 Play Caption

 

Y se desnuda poco a poco y se convierte en tu piel

And she gets naked little by little and she becomes your skin

Caption 6, Reik Inolvidable

 Play Caption

 

As you can see, the more literal "to get naked" might be an alternate translation for desnudarse. 

 

13. Acostarse 

 

We're finally getting to the end of our daily routine, when it's time for us to acostarnos (go to bed): 

 

Tranquilícese, vaya a acostarse y deje de pensar en imposibles.

Calm down, go to bed, and stop thinking about impossible things.

Caption 31, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 5

 Play Caption

 

14. Dormirse

 

And finally, once in bed, it's time to fall asleep! While the non-reflexive dormir means "to sleep," dormirse means "to fall asleep." 

 

Me dormí pensando en ti; pensando en ti, me desperté

I fell asleep thinking about you; thinking about you, I woke up

Caption 10, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 13

 Play Caption

 

More Reflexive Verbs in Spanish 

 

Of course, this is just a partial list of reflexive verbs in Spanish that might be applicable to our daily routines. There are a lot more common reflexive verbs in Spanish that describe things one might do on a daily basis, including secarse (to dry oneself off), sentarse (to sit down), sentirse (to feel), emocionarse (to get excited), encontrarse con alguien (to meet with someone), acordarse de (to remember), olvidarse (to forget), sonreírse (to smile), reírse (to laugh), despedirse (to say goodbye), irse (to leave), and many, many more! 

 

For additional information on Spanish reflexive verbs, check out this video from the series Fundamentos del Español. And don't forget to leave us your suggestions and comments.

Continuar lendo

Top 10 False Cognates in Spanish

In a previous lesson, we focused on the Spanish verb pretender (to hope, expect, try, etc.). Although this word closely resembles the English word "pretend," its meaning is totally different, putting it into the category of false cognates in Spanish. Also known as "faux amis" or "false friends," English-speakers often misuse these types of words for obvious reasons! Let's take a look at some of the most common false cognates in Spanish so we can be on the lookout for them in everyday speech. 

BANNER PLACEHOLDER

List of False Cognates in Spanish: Yabla's Top Ten 

 

1. embarazada 

While English speakers might be tempted to say Estoy embarazada when attempting to say "I'm embarrassed," this could lead to a very serious misunderstanding! Let's take a look: 

 

Si estuviera embarazada, me hubiera dado cuenta. ¿No le parece?

If I were pregnant, I would have noticed! Don't you think?

Caption 71, Muñeca Brava 44 El encuentro - Part 2

 Play Caption

 

While we can see that estar embarazada means "to be pregnant," there are many ways to express the idea of being embarrassed in Spanish, such as tener vergüenza or dar(le) pena (a alguien). Let's look at some examples:

 

Es que me da pena.

It's just that I'm embarrassed.

Caption 42, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 3

 Play Caption

 

En este momento, duda porque tiene vergüenza de ir a la escuela,

At this moment she hesitates because she's embarrassed to go to school,

Caption 49, Con ánimo de lucro Cortometraje - Part 4

 Play Caption

 

2. actual

The Spanish adjective actual is very confusing since it is spelled exactly like the English word "actual." However, actual is a false cognate in Spanish that "actually" means "current," as in the following example: 

 

Creo que realmente hay que buscar otra vía, otra solución a... la situación de ahora. -A la situación actual.

I think that you really need to find another road, another solution to... to the situation now. -To the current situation.

Captions 43-44, 75 minutos Gangas para ricos - Part 5

 Play Caption

 

If you do want to speak about the "actual situation" in Spanish, you might say: la situación verdadera or la situación real. Let's check out these two words in action:

 

Pero esta es la verdadera isla

But this one is the actual island

Caption 26, Cholito En la playa con Cholito - Part 2

 Play Caption

 

Nadie sabe el nombre real de esta ciudad,

Nobody knows the actual name of this city,

Caption 37, Querido México Teotihuacán

 Play Caption

 

3. éxito

The Spanish noun éxito might look like "exit," but its actual meaning is "success," while the Spanish verb tener éxito means "to be successful": 

 

Bueno, ha sido un éxito, ¿no, Jesús?

Well, it has been a success, right, Jesus?

Caption 88, Animales en familia Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo - Part 2

 Play Caption

 

El brut ha tenido mucho éxito.

The brut has been very successful.

Caption 51, Europa Abierta Champagne en Andalucía

 Play Caption

 

On the other hand, in order to talk about an actual "exit" in Spanish, la salida is the way to go: 

 

Tiene una salida al patio de atrás para su ventilación.

It has an exit to the back patio for your ventilation.

Caption 12, Ricardo La compañera de casa - Part 2

 Play Caption

 

4. fábrica

Although it might seem like la fábrica would mean "the fabric," its true translation is "the factory." 

 

un tipo que tenía una fábrica de alcancías ¿no? Y la gente dejaba de ahorrar y el tipo se va a la quiebra.

a guy who had a piggy bank factory, right? And people stopped saving and the guy goes bankrupt.

Captions 32-33, Muñeca Brava 47 Esperanzas - Part 3

 Play Caption

 

As we see in the following example, the Spanish word for "fabric" is tela:

 

Aquí, tengo un cárdigan liviano. La tela no es muy gruesa,

Here, I have a light knit sweater. The fabric isn't very thick,

Captions 30-31, Natalia de Ecuador Vocabulario de prendas de vestir

 Play Caption

 

As a side note, although the verb fabricar occasionally means "to fabricate" in the sense of lying or making things up, the more common verbs for describing those actions are mentir and inventar, whereas the most typical translation for fabricar is "to make" or "manufacture":

 

la cuarta generación de una empresa familiar que fabrica diferentes variedades de zumos, sidras, sopas y mermeladas.

the fourth generation of a family business that manufactures different kinds of juices, ciders, soups and jams.

Captions 28-29, Europa Abierta Empuje para Pymes

 Play Caption

 

That said, let's take a look at some additional verbs that fall into the "false friend" category.

 

5. molestar

The Spanish verb molestar does not mean "to molest" (for which you might say abusar or acosar sexualmente), but rather "to annoy" or "bother":

 

Vine a decirte que te quedes tranquilo, que mi hijo no te va a molestar más.

I came to tell you to not to worry, that my son is not going to bother you anymore.

Captions 1-2, Muñeca Brava 46 Recuperación - Part 8

 Play Caption

 

Once again, substitution of the word this verb sounds like in English could result in a very serious misunderstanding. 

 

6. enviar 

Just because it sounds like "envy," don't mix up the Spanish verb enviar, which means "to send," with envidiar (to envy). Let's take a look at examples of each of these verbs: 

 

Como ya tengo su dirección de correo, le puedo enviar el contrato.

As I already have your e-mail address, I can send you the contract.

Caption 37, Negocios Empezar en un nuevo trabajo - Part 1

 Play Caption

 

¡Ay, cómo envidio esa sartén! No sabe.

Oh, how I envy that frying pan! You don't know.

Caption 1, Muñeca Brava 7 El poema - Part 7

 Play Caption

 

7. introducir

The most common translations for the Spanish verb introducir are "to put" or "insert." Let's look: 

 

Ahora lo que tenemos que hacer es introducir todo en la olla.

What we have to do now is put everything in the pot.

Caption 43, La cocina de María Cocido Malagueño

 Play Caption

 

Ahora introduces la esquina izquierda en este doblez,

Now you insert the left corner into this fold,

Caption 48, Manos a la obra Separadores de libros: Charmander

 Play Caption

 

It is worth noting that the Spanish verb introducir can occasionally be translated as "to introduce," most often when speaking about the introduction of some item or concept. However, the most frequently employed verb to describe the idea of "introducing," say, people to one another, is presentar

 

Les quiero presentar a Pedro, un experto en la Calle Ocho.

I want to introduce you guys to Pedro, an expert on Calle Ocho.

Caption 21, La Calle 8 Un recorrido fascinante

 Play Caption

 

8. asistir

Let's examine a typical use of the Spanish verb asistir:

 

y me fascinaba perderme entre sus calles y asistir a la innumerable cantidad de eventos culturales que la ciudad tiene para ofrecerte.

and it fascinated me to get lost in its streets and attend the countless number of cultural events that the city has to offer you.

Captions 11-13, Latinos por el mundo Gio en Barcelona

 Play Caption

 

Although the Spanish verb asistir can indeed mean "to help" or "assist," this verb and its counterpart asistir a are included in the category of false cognates in Spanish due to their alternative meaning, "to attend."

 

9. recordar

Although the Spanish false cognate recordar certainly seems like it would mean "to record," it actually means "to remember" or "remind," as in the following captions:

 

empiezan a hacer su ritual de movimientos y sonidos, si hace falta, para recordarte que es la hora de su comida.

they start to do their ritual of movements and sounds, if necessary, to remind you that it's their mealtime.

Captions 58-59, Fermín y los gatos Mis gatas vecinas

 Play Caption

 

¿Recuerdas cuál era la copa para servir vino?

Do you remember which cup was the one for serving wine?

Caption 36, Ana Carolina El comedor

 Play Caption

 

"To record," in turn, is conveyed with the Spanish verb grabar:

 

Utiliza video o audio para grabarte mientras lees o improvisas un pequeño diálogo,

Use video or audio to record yourself while you read or improvise a little dialogue,

Captions 51-52, Ana Carolina Mejorando la pronunciación

 Play Caption

 

10. soportar

Rather than "to support," the Spanish verb soportar often means "to tolerate," "endure," or "bear":

 

No lo pude aguantar, no se puede soportar eso.

I couldn't stand it, that can't be tolerated.

Caption 50, Yago 7 Encuentros - Part 2

 Play Caption

 

Although "soportar" can also mean "support" in the sense of bearing weight, the more common verb for talking about the notion of "supporting" someone or something, especially in figurative senses such as emotionally, economically, etc., is apoyar:

 

La abuela estaba loca si pensaba que la íbamos a apoyar.

Grandma was crazy if she thought that we were going to support her.

Caption 9, Los Años Maravillosos Capítulo 3 - Part 1

 Play Caption

 

These are just a few examples of the many false cognates in Spanish. For additional examples of false cognates in Spanish, you might enjoy our lessons on the verbs realizar (to carry out) and falta (shortage, foul, offense, etc.). In the meantime, we hope our list of false cognates in Spanish will help you to identify and understand them when you run across them— and don't forget to leave us your suggestions and comments

 

Continuar lendo

Body Parts in Spanish from Head to Toe

Are you familiar with the body parts in Spanish? Do you know how to say words like "hands," "legs," or "face" in Spanish? Let's see how to write and pronounce las partes del cuerpo en español (the parts of the body in Spanish), from head to toe!

BANNER PLACEHOLDER

Parts of the Head in Spanish

 

Head (cabeza)

Inclina tu cabeza hacia atrás,

Tilt your head back;

Caption 19, Bienestar con Elizabeth Rehabilitación vestibular

 Play Caption

 

Hair (pelo or cabello)

Pelo is a very common word for "hair." However, keep in mind that pelo can refer to any kind of body hair, while the word cabello only refers to the hair on one's head. 

 

Vale, pero los dos tenemos el pelo negro, vale, muy bien, perfecto.

OK, but we both have black hair, OK, very good, perfect.

Caption 12, Clase Aula Azul El verbo parecer - Part 7

 Play Caption

 

Para mi cabello, aquí tengo mi cepillo de cabello

For my hair, I have here my hair brush

Caption 27, Ana Carolina Artículos de aseo personal

 Play Caption

 

Ears (las orejas)

Keep in mind that the Spanish word for the inner ear is el oído while the external ear (what you actually see) is called la oreja.

 

Las orejas son partes del cuerpo que se encuentran en cada lateral de la cabeza y que forman la parte exterior del oído.

The ears are parts of the body that are found on each side of the head and that form the external part of the inner ear.

Captions 53-55, Clara explica El cuerpo

 Play Caption

 

Parts of the Face in Spanish

Some of the most often used parts of the body in Spanish are placed in our face. Let's take a look.

 

Face (la cara, el rostro)

There are two words for face in Spanish: la cara and el rostro. However, while cara is mostly used to talk about the physical part of the body, rostro is often used to talk in a sort of poetic, abstract way about someone's face. Let's see how to pronounce both words:

 

Esa mañana, al lavarse la cara,

That morning, while washing his face,

Caption 15, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 2

 Play Caption

 

Pinto mi rostro de mascarada

I paint my face in masquerade

Caption 20, Alejandra Guzmán Porque no estás aquí

 Play Caption

 

Forehead (la frente)

Dio un suspiro y un golpe en la frente,

She let out a sigh and banged her forehead,

Caption 55, Cleer Rafael Pombo y "Pastorcita"

 Play Caption

 

Eyes (los ojos)

Me encantaría tener los ojos azules.

I would love to have blue eyes.

Caption 34, Clara explica El cuerpo

 Play Caption

 

Eyebrows (las cejas)

Ahora voy a delinear las cejas con un lápiz color café.

Now I am going to line the eyebrows with a brown-colored pencil.

Caption 53, Maquillaje Con Cata y Cleer

 Play Caption

 

Eyelashes (las pestañas)

Después tenemos las pestañas.

Then we have the eyelashes.

Caption 21, Marta de Madrid El cuerpo - La cabeza

 Play Caption

 

Cheeks (las mejillas)

Cuando una mujer hablaba de mis mejillas,

When a woman talked about my cheeks,

Caption 23, Los Años Maravillosos Capítulo 3 - Part 6

 Play Caption

 

Nose (la nariz)

que podía tener sangre por la nariz.

that he might have a bloody nose.

Caption 15, Juan Sánchez Personajes

 Play Caption

 

Mouth (la boca)

Esta... esta boca quiere decir que está como un poco...

This... this mouth wants to say that it's like a bit...

Caption 67, Bucaramanga, Colombia Pintor callejero

 Play Caption

 

Lips (los labios)

Tanto te quise besar que me duelen los labios

I wanted to kiss you so much that my lips hurt

Caption 2, Shakira Sale el Sol

 Play Caption

 

Teeth (los dientes)

para que los dientes estén más fuertes

so that the teeth become stronger

Caption 61, Los médicos explican Consejos: dientes de niños

 Play Caption

 

Tongue (la lengua)

Esta letra la pronuncias poniendo la lengua junto al paladar

You pronounce this letter by putting the tongue next to the palate

Caption 61, Ana Carolina Mejorando la pronunciación

 Play Caption

 

Chin (la barbilla or el mentón)

Después tenemos la barbilla.

Then we have the chin.

Caption 70, Marta de Madrid El cuerpo - La cabeza

 Play Caption

 

Vas a bajar el mentón hacia tu cuello

You're going to lower your chin toward your neck,

Caption 28, Bienestar con Elizabeth Relajación

 Play Caption

 

Additional Parts of the Body in Spanish

 

Neck (el cuello)

La cabeza es la parte superior del cuerpo que está situada sobre el cuello

The head is the top part of the body that is situated on the neck

Captions 49-50, Clara explica El cuerpo

 Play Caption

 

Shoulders (los hombros)

y a Chibchacum lo puso a cargar la Tierra en sus hombros.

and forced Chibchacum to carry the Earth on his shoulders.

Caption 57, Aprendiendo con Carlos América precolombina - El mito de Bochica

 Play Caption

 

Arms (los brazos)

Esta que tengo en mis brazos se llama Poeska.

This one I have in my arms is named Poeska.

Caption 21, Fermín y los gatos Mi gata Poeska

 Play Caption

 

Elbows (los codos)

Vamos a mover codos, que normalmente no movemos esta articulación.

We're going to move [our] elbows, as we don't normally move this joint.

Captions 15-16, Bienestar con Elizabeth Activar las articulaciones

 Play Caption

 

Wrists (las muñecas)

Of all the names of body parts in Spanish, this is probably the most unique. The word muñeca indeed means not only "wrist" but "doll" as well, so keep that in mind when you need to remember how to say "wrist" in Spanish.

 

sufren mucha lesión en codos, en muñecas y en hombros.

they suffer a lot of injuries on [their] elbows, wrists and shoulders.

Caption 28, Adícora, Venezuela Los fisioterapeutas

 Play Caption

 

Hands (las manos)

los voy a colocar en mis manos,

I'm going to place them in my hands,

Caption 30, Ana Carolina Gérmenes

 Play Caption

 

Fingers (los dedos de la mano)

Tiene agujeros donde se colocan los dedos,

It has holes where you place your fingers,

Caption 38, Karla e Isabel Instrumentos musicales

 Play Caption

 

Legs (las piernas)

Si tienes unas piernas fuertes y ganas de andar,

If you have some strong legs and feel like walking,

Caption 102, Blanca Cómo moverse en Barcelona

 Play Caption

 

Knees (las rodillas)

¡Vamos! Doble sus rodillas.

Let's go! Bend your knees.

Caption 24, Extr@: Extra en español Ep. 3 - Sam aprende a ligar - Part 1

 Play Caption

 

Feet (los pies)

unos zapatos para los pies del bebé.

some shoes for the baby's feet.

Caption 35, Conversaciones en el parque Cap. 4: Regalos para un nuevo bebé

 Play Caption

 

Toes (los dedos del pie)

También, este... son frecuentes en lesionarse [sic] mucho las articulaciones metatarsianas que son los dedos del pie,

Also, um... they frequently hurt their metatarsal joints a lot, which are the toes,

Captions 25-26, Adícora, Venezuela Los fisioterapeutas

 Play Caption

 

And with this last term, we have come to the end of this lesson about body parts in Spanish. We encourage you to practice the names of all of these partes del cuerpo, and don't forget to send us your comments and suggestions¡Hasta la próxima!

Continuar lendo

Making Comparisons in Spanish - Part 2

In the first part of our lesson on comparative structures, we covered comparisons of inequality. However, what if we would like to talk about similarity? Part two of this lesson will deal with comparisons of equality as well as superlatives, and considering that 2020 has been uno de los años más difíciles para muchos (one of the hardest years for many people), superlative structures could definitely come in handy. 

BANNER PLACEHOLDER

Comparisons of Equality

 

1. tan + adjective/adverb + como 

 

Let's start by using the Spanish equivalent of as ___ as (as good as, as fast as, etc.). We can use this structure with both adjectives and adverbs.

 

Oye, no, no es tan fácil como tú lo ves, ¿eh? 

Hey, no, it's not as easy as you see it, huh?

Caption 21, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 17

Play Caption

 

tampoco saliste con una mina tan finoli como ella. 

you haven't dated a woman as elegant as her either.

Caption 18, Yago 12 Fianza - Part 9

 Play Caption

 

Notice that we use tan rather than tanto before the adjective or adverb. Thus, in the previous examples, it would be a mistake to say tanto fácil or tanto finoli. We can, however, say tanto más or tanto menos fácil (as explained in part one of this lesson). 

 

On the other hand, the similar structure tanto como is the Spanish equivalent of "as much as." In the following example, note that because tanto is an adverb, it is unmarked for gender and number. 

 

Espero que hayáis disfrutado al menos tanto como yo disfruto estando todos los días con vosotros. 

I hope that you have enjoyed at least as much as I enjoy being here every day with you guys.

Captions 76-78, Cómetelo Crema de brócoli - Part 11

 Play Caption

 

2. tanto + noun + como

 

Unlike the examples with adjectives and adverbs above, tanto must be marked for gender when used with nouns. We will therefore use tanto/s before masculine nouns and tanta/s before feminine nouns as follows:

 

Tiene tanto dinero como su hijo. 

She has as much money as her son does. 

 

Tiene tanta paciencia como tú.

She has as much patience as you do. 

 

Tienes tantas hermanas como yo.

You have as many sisters as I do. 

 

3. parecido(s)/parecida(s)           

 

When talking about things (cosas) that are similar, we can employ this term as an adjective (marked for number and gender) to say that they are parecidas. On the other hand, to express that something is done in a similar way, we use the unmarked adverb: parecidoas in Juana y su hermana hablan parecido. And to top it all off, parecido is also a noun that indicates resemblance.  

 

La [cultura] gitana es muy parecida a la cultura árabe. 

Gypsy [culture] is very similar to Arab culture.

Caption 37, Europa Abierta Jassin Daudi - Con arte

 Play Caption

 

Notice the use of the preposition a following the adjective parecida to indicate "to."

 

Now, let's look at parecido as a noun as it appears in this caption from Clase Aula Azul, which explains the use of the verb parecer:

 

Hablamos de parecidos físicos, ¿sí? Se parece es como decir, es parecido, es similar, ¿mmm?

We're talking about physical similarities, right? "Se parece" [It looks like] is like saying, it's alike, it's similar, hmm?

Captions 37-38, Clase Aula Azul El verbo parecer - Part 6

 Play Caption

 

4. idéntico/igual/mismo 

 

While we can use parecido or similar to describe similarities, what if the items being compared are exactly the same? When items are virtually indistinguishable, idéntico, igual, or mismo are suitable terms. Remeber that these are adjectives and are therefore marked for number and gender, except for igual, which is gender neutral. It is worth mentioning that only el/la mismo/a or los/las mismos/as can come before the noun. Thus, if one has the same t-shirt someone is wearing, he or she might say the following:

 

Tengo la misma remera (I have the same t-shirt).

Tengo una remera igual (I have a t-shirt shirt just like that).

Tengo una remera idéntica (I have an identical t-shirt). 

 

Let's take a look at some additional examples: 

 

Porque uno idéntico a este embarcó en el Titanic en mil novecientos doce. 

Because one identical to this one embarked on the Titanic in nineteen twelve.

Captions 24-25, Málaga Museo del automóvil

 Play Caption

 

Si hay diez personas trabajando con los mismos medios y las mismas herramientas,

If there are ten people working with the same media and the same tools,

Caption 73, Lo que no sabías Arte electrónico - Part 5

 Play Caption

 

As a side note, the interesting expressions me da igual or me da lo mismo mean "it's all the same to me" or "I don´t really care":

 

Ya lo que digan me da igual 

What people say doesn't matter to me anymore

Caption 22, Alejandro Fernandez Eres

 Play Caption

 

5. Como 

 

Another keyword when it comes to making comparisons is como (like). 

 

Juli, vas a quedar como una cobarde, como si te diera miedo. 

Juli, you're going to look like a coward, as if it scared you.

Captions 44-45, Club 10 Capítulo 1 - Part 5

 Play Caption

 

And you will definitely remember this comparative structure after listening to the Calle 13 song in this clip:

 

No hay nadie como tú

There is no one like you

Caption 29, Calle 13 No hay nadie como tú

 Play Caption

 

Superlative Structures

 

Finally, we have the superlative forms with the following structures: el/los/la/las/lo + más + adjective:

 

La prueba de sonido es lo más importante quizás porque es la preparación, ¿no?

The sound check is the most important thing, maybe because it's the staging, right?

Caption 6, David Bisbal Haciendo Premonición Live - Part 2

 Play Caption

 

Este es el aguacate más caro que hay en el mercado. 

This is the most expensive avocado that there is on the market.

Caption 38, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 1

 Play Caption

 

Note that there are a few irregular superlatives:

 

el mejor   (the best)

el peor      (the worst)

el mayor    (the oldest) 

 

For "the oldest," el más grande can also be used. While this is very common in some regions and can also mean "the largest," "the greatest," or "the biggest," it is important to remember that, as is the case with all irregular superlatives, mayor cannot be used in conjunction with más. Thus the sentence "Paul is the oldest in his class" can be translated as Paul es el más grande de su clase or Paul es el mayor de su clase but NOT Paul es el más mayor. 

 

We hope that you have enjoyed our newsletter, y lo que es más importante (what matters most) is that you have learned a lot! Don't forget to leave us your suggestions and comments

Continuar lendo

The Spanish Word of the Year 2020

 

Don't you just want 2020 to be over? Without a doubt, this year has been quite challenging, especially due to everything that has occurred as the result of the coronavirus. In fact, 2020's Spanish Word of the Year is one of the terms most associated with this awful virus. Let's reveal this year's tragic winner. 

BANNER PLACEHOLDER

"Pandemia" : The Spanish Word of the Year 2020

 

Yes, pandemia (pandemic) is 2020's Spanish Word of the Year. Do we really have to explain why? Our friend Fermin sums it all up in a very simple phrase:

 

esta maldita pandemia del coronavirus.

this damn coronavirus pandemic.

Caption 5, El coronavirus Confinamiento en España - Part 1

 Play Caption

 

It is important to say, however, that in contrast to the English word "pandemic," which can function as both an adjective and a noun, in the Spanish language, pandemia is only a noun, whereas the adjective is pandémico/pandémica.

 

Runners-up for 2020 Spanish Word of the Year

Most of the words on this list of runners-up for 2020 Spanish Word of the Year are associated with the coronavirus pandemic. However, at the end of this list, we have also included a word (a name, actually) that represents yet another of the many sad events that have occurred this year. Let's take a look.

 

Cuarentena (Quarantine)

 

Hoy les voy a contar sobre mi cuarentena en casa.

Today I'm going to tell you about my quarantine at home.

Caption 4, El coronavirus La cuarentena en Ecuador

 Play Caption

 

Confinamiento (Confinement)

 

Los tres primeros días del confinamiento tuvimos sensaciones muy extrañas.

The first three days of confinement, we felt very strange feelings.

Captions 7-8, El coronavirus Confinamiento en España - Part 2

 Play Caption

 

Desinfectante (Sanitizing/Sanitizer)

 

The Diccionario de la Lengua Española (DLE) states that the word desinfectante is an adjective. Let's see it in action:

 

La segunda tarea que realizo es rellenar el gel desinfectante, que se encuentra ubicado en tres posiciones distintas:

The second task I perform is refilling the sanitizing gel, which is found in three different locations:

Captions 16-17, Sergio Socorrismo y COVID-19

 Play Caption

 

However, throughout Latin America, the word desfinfectante is also used as a noun:

 

También recuerda ocupar desinfectante para mano, que tenga por lo menos unos [sic] sesenta por ciento de alcohol.

Also remember to use hand sanitizer that has at least sixty percent alcohol.

Captions 16-17, El coronavirus Cómo protegerse

 Play Caption

 

Mascarilla (Mask)

 

Las medidas sanitarias que utilizo son: la mascarilla y desinfectarme las manos.

The sanitary measures that I use are: the mask and sanitizing my hands.

Captions 12-13, Sergio Socorrismo y COVID-19

 Play Caption

 

Crisis (Crisis)

 

y una gran crisis a nivel sanitario, económico y social.

and a great health, economic and social crisis.

Caption 60, El coronavirus Introducción y vocabulario

 Play Caption

 

Maradona

 

From Kobe Bryant to Sean Connery, this year, the world has lost some of its most beloved people. In fact, the Spanish-speaking world has lost one of its most iconic figures: Diego Armando Maradona, and the death of the football/soccer superstar has been deeply felt throughout the world. 

 

Si yo fuera Maradona, nunca me equivocaría Si yo fuera Maradona, perdido en cualquier lugar La vida es una tómbola de noche y de día La vida es una tómbola y arriba y arriba

If I were Maradona, I would never make a mistake If I were Maradona, lost anywhere Life is a raffle [lottery] by night and day Life is a raffle and up and up

Captions 3-6, Manu Chao La Vida Tómbola

 Play Caption

 

That's all for today. What do you think of the Spanish Word of the Year 2020? Do you agree with this choice? Can you think of a better word? Please, feel free to share with us your comments and suggestions, and let's hope 2021 brings us less tragedy and more joy.  

Continuar lendo

Making Comparisons in Spanish - Part 1

Despite the old saying that "Las comparaciones son odiosas" (Comparisons are odious), the truth is that they are often necessary. Whether you need to decide on a vacation destination, select a present for a loved one, or weigh the pros and cons of any situation, comparisons will be a part of your decision-making process. That said, let's learn some useful language for that purpose. 

BANNER PLACEHOLDER

Unlike English, Spanish does not modify adjectives with the addition of suffixes (e.g. the English -er and -est) for comparative purposes. Instead, adjectives are accompanied by comparative structures to indicate equality, inequality, or difference in degree between one or more people, ideas, or things. Since there is plenty to learn on this topic, this lesson will deal with inequality, while part two will cover comparisons of equality and superlatives

 

Comparisons of Inequality

 

For comparisons of inequality, the word that specifies what the comparison is about will be preceded by más (more) or menos (less). One might compare qualities (adjectives), ways of doing something (adverbs), or even nouns as in the sentence: La canasta roja tiene más manzanas que la verde (The red basket has more apples than the green one). Let's take a look at some common comparative structures involving adjectives, adverbs, and nouns, and some examples of each:

 

1. más/menos + adjective + que

 

La vida a esta altitud se hace más difícil que en el frondoso pinsapar.

Life at this altitude becomes more difficult than in the dense Spanish fir forest.

Caption 64, Tecnópolis Sierra de las nieves

 Play Caption

 

Este libro es menos interesante que el otro.

This book is less interesting than the other one.

Caption 72, Karla e Isabel Comparativos

 Play Caption

 

As you may have inferred from these examples, the comparative particle que is the equivalent of than in English. In addition, the video in our second example above introduces several comparative structures with examples and is thus worth viewing in conjunction with this lesson. 

 

2. más/menos + adverb + que 

 

les inyectaba hormonas para que crecieran más rápido

she would inject them with hormones so that they would grow faster

Caption 45, Kikirikí Animales - Part 7

 Play Caption

 

Note that, in this case, the comparative particle que is not present since the second term of the comparison is not mentioned. In addition, remember that, although the adverb rápidamente does exist, we often use rápido as an adverb as well as an adjective in the same way as the English word fast, depending upon whether it modifies a noun or a verb in a sentence. 

 

3. más/menos + noun  + que

 

As we saw in the introduction, this structure can also be used with nouns. In this case, it is worth mentioning that while, according to traditional English usage rules, "fewer" should be used for countable objects while "less" should be employed with singular mass nouns (i.e. salt), this distinction does not exist in Spanish. That said, menos will be used for both countable and uncountable nouns in Spanish. 

 

Ten en cuenta que los productos en tamaño familiar, sean de lo que sean, generan menos residuos por unidad de producto.

Take into account that family-sized products, whatever they are, generate less waste per product unit.

Captions 51-53, 3R Campaña de reciclaje - Part 2

 Play Caption

 

Since the Spanish verb tener años (literally "to have years") is used to express the idea of someone being a certain age, the expression Tengo más años que mi hermana (literally "I have more years than my sister") is equivalent to saying "I am older than my sister." The following example is similar:

 

Yo tengo un año menos que tú.

I am a year younger than you.

Caption 12, Clara y Cristina Saludar

 Play Caption

 

Although the position of the noun in these examples is different, they demonstrate the additional point that prepositional object pronouns like and ti cannot be used in comparatives as the second object of comparison (immediately after que). For example, while in English, one can say either "My sister is younger than I am" or "My sister is younger than me," Mi hermana es más joven que mí is unacceptable in Spanish, while Mi hermana es más joven que yo is the correct way to express this. 

 

 

Intensifying or Mitigating Difference

 

Sometimes, the difference between the objects, people, or ideas being compared is so big or so small that formulas that include intensifiers such as mucho/muchísimo/tanto + más/menos or mitigators like un poco/poquito + más/menos can help to express this. 

 

Y eso también lo habéis comprado más barato de lo normal. Pero muchísimo más barato, ochenta por ciento más barato, una cosa así.

And that also you have bought cheaper than what's normal. But way cheaper, eighty percent cheaper, something like that.

Captions 14-15, 75 minutos Gangas para ricos - Part 3

 Play Caption

 

No es tanto más grande que yo.

She's not that much older than me.

Caption 31, Muñeca Brava 7 El poema - Part 10

 Play Caption

 

de Los Cabos sí queda un poquito más lejitos, un poquito más de dos horas,

from Los Cabos, it's a little bit further, a little bit over two hours,

Captions 73-74, Alan x el mundo Mi playa favorita de México! - Part 1

 Play Caption

 

Parallel Comparative Structure 

 

The parallel comparative structure, cuanto más + adjective/adverb, más/menos, is also useful in Spanish. The common English expression, "The sooner, the better," for example, translates as: Cuanto antes, mejor.  

 

Cuanto más sucia, menos le[s] pagáis. -Claro.

The dirtier it is, the less you pay them. -Of course.

Caption 81, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 13

 Play Caption

 

Irregular Adjectives/Adverbs

 

A few adjectives and adverbs have irregular comparative forms and don't fall into the typical patterns using más/menos + adjective/adverb + que:

 

Adjective: buen/a (good)      Comparative: mejor (better) 

Adjective: mal/a (bad)          Comparative: peor (worse)

 

Es una buena cantante (She's a good singer).

Es mejor cantante que Mariana (She is a better singer than Mariana).

 

Es un mal alumno (He is a bad student).

Es peor alumno que Juan (He is a worse student than Juan).

 

Interestingly, when the adjectives mejor/peor describe how good or bad one is at something, their forms are irregular. However, when referring to good and evil, their regular comparative forms come into play:

 

Es más malo que el diablo.

He is more evil than the devil.

 

The following adverbs, however, have only an irregular comparative:

 

Adverb: bien (well)           Comparative: mejor (better) 

Adverb: mal (badly)          Comparative: peor (worse)

 

María canta mejor que su hermana.     

María sings better than her sister.

 

Let's conclude with some additional examples of regular and irregular comparatives from our Yabla video library:

 

tres aspirinas. -Bueno, tomá algo más fuerte que te haga mejor.

three aspirins. -Well, take something stronger that makes you better.

Caption 61, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 5

 Play Caption

 

Mal. Peor que la semana pasada.

Bad. Worse than last week.

Caption 7, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional

 Play Caption

 

That's all for this first part of our lesson on comparatives. We hope it has been clear, and don't forget to send us your questions, comments, and suggestions¡Hasta la próxima!

Continuar lendo

Gustar vs. "to Like": A Difference in Perception - Part 2

In the first part of this lesson, we focused on the difference in perception in English versus Spanish when it comes to expressing the concept of "liking." Although in English, the subject of a sentence (the person, place, thing, or idea who performs the action of the sentence's verb) is perceived to "perform the action" of "liking" onto the object of the sentence (the receiver of the action, or "what is being liked"), in Spanish, the opposite is true. Let's review this concept with a simple example:

BANNER PLACEHOLDER

Me gustan mucho las ciudades.

I really like cities.

Caption 58, Carlos y Cyndy Uso del Voseo en Argentina

 Play Caption

 

In English, "I" is the subject and "cities" is the object because "I" am the person who performs the action of liking upon "cities." In Spanish, on the other hand, las ciudades (the cities) are the subject that are thought to "cause" the implied object "yo" (I) to like them. As this functions similarly to the English verb "to please," it is useful to keep in mind the alternative translation "Cities really please me" when thinking about this and other sentences with gustar. 

 

Armed with this information, let's explore how to create and understand Spanish sentences with this verb. First off, how do we express in Spanish the English concept of who or what is "doing the liking"? In other words, how would one say, "I like" or "you like" or "they like," etc.? In order to do this, Spanish employs the following indirect object pronouns with the verb gustar as follows:

 

        -(A mí) me gusta/n: I like.

        -(A ti) te gusta/n: You like.

        -(A él/ella/usted) le gusta/n: He/She/You like(s).

        -(A nosotros/as) nos gusta/n: We like.

        -(A vosotros/as) os gusta/n: You (all) like.

        -(A ellos/ellas/ustedes) les gusta/n: They like/You (all) like.

 

Let's take a look at some examples:

 

y aquí tengo una blusa que me gusta.

and I have here a blouse that I like.

Caption 6, Ana Carolina Salir de compras

 Play Caption

 

Muy bien, ¿te gusta esa música?

Great, do you like that music?

Caption 63, Carlos y Cyndy Comentario sobre Muñeca Brava

 Play Caption

 

A nosotras nos gustan los colores del arcoíris.

We like the colors of the rainbow.

Caption 10, Español para principiantes Los colores

 Play Caption

 

Note that, while in the third example, A nosotras was included before nos gustan, this is completely optional, and we could have written simply, Nos gustan los colores del arcoíris (We like the colors of the rainbow) to mean exactly the same thing. In fact, all such "a phrases" (, a ti, a vosotros, etc.) indicated in parentheses above serve to add emphasis but do not change the meaning of sentences with gustar.

 

Now that we have learned how to indicate or know who or what is "doing the liking," let's focus on how to conjugate the verb gustar, which we will do in accordance with "what is being liked." Let's revisit the previous examples, as well as their alternative translations, to better understand this: 

 

aquí tengo una blusa que me gusta

and I have here a blouse that I like.

ALTERNATIVE TRANSLATION: and I have here a blouse that pleases me

 

Muy bien, ¿te gusta esa música

Great, do you like that music?

ALTERNATIVE TRANSLATION: Great, and does that music please you? 

 

A nosotras nos gustan los colores del arcoíris

We like the colors of the rainbow.

ALTERNATIVE TRANSLATION: The colors of the rainbow please us. 

 

Notice that, since "what is being liked" is the subject that performs the action in Spanish, in the aforementioned examples, we see gustar conjugated in the third person singular (gusta) in the cases where the subject is singular (esa música/"that music" and una blusa/"a blouse") and third person plural (gustan) in the cases where the subject is plural (los colores del arcoíris/"the colors of the rainbow"). Similarly, the verb "to please" is conjugated in accordance with said subjects in English. 

 

What if, on the other hand, "what's liked" comes in the form of a verb's infinitive? In that case, the third person singular form of gustar should be utilized:

 

Y... aparte de... de la música, me gusta patinar.

And... apart from... from music, I like to skate.

Caption 14, Zoraida Lo que gusta hacer

 Play Caption

 

While in all of the aforementioned examples, the verb gustar has been conjugated in either third person singular or plural, there are cases in which the subject calls for a diffrent conjugation. Let's take a look:

 

Me gustas. Porque sí. -Tú también me gustas mucho.

I like you. Just because. -I like you a lot too.

Captions 44-46, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 12

 Play Caption

ALTERNATIVE TRANSLATION: You please me. Just because. -You please me too. 

 

Since the subject "being liked" is tú (you), gustar is conjugated in the second person singular: gustas, and the alternative translation "You please me" can again help us to grasp this construction. Let's examine a couple of additional examples:

 

A este chico le gusto mucho.

That guy likes me a lot.

ALTERNATIVE TRANSLATION: I please that guy a lot. 

 

A ustedes les gustamos mucho. 

You guys like us a lot.

ALTERNATIVE TRANSLATION: We please you guys a lot. 

 

As always, the verb gustar is conjugated in agreement with the Spanish sentences' subjects: yo/"I" (in the first person singular gusto) and nosotros/"we" (in the first person plural gustamos). 

 

Let's conclude with one final example: 

 

y la directora de la biblioteca me dijo que el texto había gustado mucho.

and the director of the library told me that [people] had liked the text a lot.

Captions 48-49, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3

 Play Caption

ALTERNATIVE TRANSLATION: and the director of the library told me that the text had pleased [people] a lot. 

 

Once again, gustar has been conjugated in the third person singular as había gustado (this time in the past perfect) in agreement with what is being liked: el texto (the text). However, the absence of an indirect object pronoun to specify who or what is "doing the liking" gives us the essence that the text is generally pleasing, in other words: people liked it. 

​We hope that these lessons have helped to shed some light on how to use/understand the verb gustar, which might initially seem daunting to English speakers. That's all for today, and don't forget to leave us your comments and suggestions.

Continuar lendo

Useful Vocabulary for Election Times

As the U.S. elections are right around the corner, we think now is the perfect time to learn some useful election vocabulary. 

BANNER PLACEHOLDER

In presidential elections, the citizens of a country votan por (vote for) the candidate of their choice. In a referendum, however, voters will votar a favor de / en contra de (for or against) a particular decision. 

 

No sé si voy a votar por Manuel u Oscar en las elecciones presidenciales.

I don't know if I am going to vote for Manuel or Oscar in the presidential elections.

Caption 33, Lecciones con Carolina Conjunciones disyuntivas

 Play Caption

 

As we all know, political parties run campaigns to persuade citizens to vote for them. We also know about the promises that politicians make when están en campaña (they are campaigning). 

 

"La mejor campaña" dijo, "es la del pueblo."

"The best campaign" he said, "is that of the people."

Caption 24, Andrés Manuel López Obrador En campaña

 Play Caption

 

Interestingly, there is an expression with the word campaña that is not related to presidential or marketing campaigns. Ponerse en campaña means "to start working on something" or "become active."

 

está todo claro. -Nos ponemos hoy mismo en campaña.

everything is clear. -We'll start working on that today.

Caption 69, Yago 10 Enfrentamientos - Part 5

 Play Caption

 

We can find some compelling examples of electoral promises in Felipe Calderon's Campaign cuando se postulaba como presidente de México (when he was running for president of Mexico) back in 2006.

 

igualdad de oportunidades para todos, una democracia efectiva, que le dé sentido a nuestra vida cotidiana y finalmente desarrollo sustentable.

equal opportunity for everyone, an effective democracy that gives meaning to our everyday lives, and finally, sustainable development.

Captions 59-61, Felipe Calderón Publicidad - Part 3

 Play Caption

 

Unsurprisingly, these promises are pretty much the same in each contienda electoral  (presidential race) and are often expressed at debates televisados (televised debates) before the veda electoral (election silence), the period in some countries prior to the election in which it is forbidden to show any sort of political propaganda.

 

Pero no sólo a los PANistas, como espero que sea el candidato de Acción Nacional en la próxima contienda presidencial de dos mil seis.

But not only the PANistas, since I hope he'll be the candidate for Acción Nacional in the next presidential race in two thousand six.

Captions 71-73, Felipe Calderón Publicidad - Part 3

 Play Caption

 

While in some countries, voting is mandatory (sufragio obligatorio), and a fine is imposed if one does not ejercer el derecho al voto (exercise one's right to vote), in countries like the U.S. or Mexico, it is optional (sufragio voluntario), and campaigns are thus conducted to encourage people to vote. Tu Rock es votar was a commercial created to persuade young people to participate in los comicios (the elections) in Mexico's 2006 presidential race. A similar campaign, as Armando explains, also enjoyed success in the U.S.:

 

Y lo habían hecho funcionar muy bien, y habían inscrito a más de millón y medio de jóvenes para votar en el proceso electoral norteamericano. Y ayudaron a, entre muchos otros esfuerzos,

And they had made it work very well, and they had registered more than one and a half million young people to vote in the American election process. And they helped to, among many other efforts,

Captions 20-23, Tu Rock es Votar Armando - Part 1

 Play Caption

 

The ways in which we cast our votes may also differ. Particularly in these times of COVID-19, some countries may opt for an electronic vote (voto electrónico) or mail-in voting over the traditional ballot box (urna), which brings us to the saying that el futuro del país se decidirá en las urnas (the future of the country will be decided at the ballot box). And, you may be surprised to hear Argentinians and Uruguayans speak about el cuarto oscuro (literally "the dark room"). Mind you, there is no connotation of darkness or dishonesty in this expression, which is simply the name of the voting booth in those nations.

 

Voting is a right and a responsibility, so we should always stay informed and carefully think it through before weighing in on who will be in charge, or, as Armando puts it: 

 

y es elegir a quien va a tomar las riendas de este país.

and that is to choose who is going to take the reins of this country.

Caption 84, Tu Rock es Votar Armando - Part 1

 Play Caption

 

We hope you've enjoyed this lesson, and don't forget to vote! Oh, and leave us your comments and suggestions.

Continuar lendo

Top 10 Ways to Say Goodbye in Spanish (Standard and Slang)

Do you know how to say goodbye in Spanish? Believe it or not, there are many different ways to say goodbye in Spanish. In this lesson, we will review some of the standard terms you can use as well as other alternative ways of saying goodbye in Spanish slang. Let's take a look.

BANNER PLACEHOLDER

Adiós: The Top Choice for Saying Goodbye in Spanish

If you want to know the most standard way of saying goodbye in Spanish, adiós is your go-to term. Let's hear how to pronounce it:

 

Adiós. -Adiós.

Goodbye. -Goodbye.

Caption 50, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2

 Play Caption

 

Bueno, mucho gusto, Ana. -Mucho gusto. Adiós. -Adiós.

Well, nice to meet you, Ana. -Nice to meet you. Goodbye. -Goodbye.

Captions 67-68, Conversaciones en el parque Cap. 3: ¿De quién es esta mochila?

 Play Caption

 

How to Say Goodbye in Spanish Using the Preposition hasta 

The preposition hasta (usually translated as "until" or "even" in English) is quite useful when we want to say bye to someone. While the following expressions are not as literal as adiós, people use them often when they want to say goodbye in Spanish. The idea here is, "Let's meet at some point in the future." Let's take a look:

 

1. Hasta luego (See you later)

 

Así que, ¡nos vemos muy pronto! ¡Hasta luego!

So, see you very soon! See you later!

Captions 83-84, Amaya Mi burro Pepe

 Play Caption

 

2. Hasta pronto (See you soon)

 

¡Adiós, amigos de Yabla, hasta pronto!

Bye, friends of Yabla, see you soon!

Caption 51, Ariana España

 Play Caption

 

3. Hasta la próxima (See you next time)

 

Gracias por su atención y hasta la próxima. Hasta luego.

Thank you for your attention, and see you next time. See you later.

Captions 74-75, Carlos explica Las preposiciones 'por' y 'para' - Part 2

 Play Caption

 

4. Hasta mañana (See you tomorrow)

 

Hasta mañana, Ivo. -Chau, mi amor. -Chau. Chau, papá. -Chau.

See you tomorrow, Ivo. -Bye, my love. -Bye. Bye, dad. -Bye.

Captions 79-80, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 1

 Play Caption

 

5. Hasta la vista (So long)

 

Bueno, os esperamos por Madrid. ¡Hasta la vista!

Well, we await you in Madrid. So long!

Captions 91-92, Marisa en Madrid Parque de El Retiro

 Play Caption

 

Chao or Chau: Your Easiest Options for Saying Goodbye in Spanish Slang

Are you wondering how to say bye in Spanish in the shortest possible way? Look no further. These slang terms, taken from the standard Italian manner of saying goodbye (ciao), are the words you're looking for. Let's see how to pronounce chao and chau:

 

Bueno... Nos vemos en la casa, chao.

OK... See you at home, bye.

Caption 53, Los Años Maravillosos Capítulo 9 - Part 6

 Play Caption

 

porque ahora tengo un compromiso. Claro. Chau, Andrea. -Chau.

because now I have an appointment. [Is that] clear? Bye, Andrea. -Bye.

Captions 21-22, Muñeca Brava 2 Venganza - Part 9

 Play Caption

 

Three More Ways to Say Goodbye in Spanish

Instead of the previous choices, some people tend to use the following expressions when saying goodbye:
 

1. Nos vemos (See you)

 

Ha sido un placer estar con vosotros. Nos vemos. Un saludo.

It has been a pleasure being with you. See you. A greeting.

Captions 34-35, Azotea Del Círculo de Bellas Artes Andrés nos enseña una nueva perspectiva

 Play Caption
 
 

2. Cuídate (Take care)

 

Sobres, cuídate.

OK, take care.

Caption 7, El Puesto de Frutas de Javier Haciendo una ensalada de frutas

 Play Caption
 
 

3. Suerte (Good luck)

 

Solamente quería saber si usted estaba vivo todavía. Suerte, Magoo.

I just wanted to know if you were still alive. Good luck, Magoo.

Captions 36-37, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 1

 Play Caption
 
 
That's all for today. We invite you to use all the expressions we mentioned throughout this article, and don't forget to leave us your comments and suggestions
Continuar lendo

Describing People in Spanish with the Verb Ser

In this lesson, we will learn how to describe people in Spanish using the verb ser (to be). In particular, we'll focus on five different uses of the verb ser that you can use to identify and describe people. Let's take a look.

BANNER PLACEHOLDER

To identify someone

 

Eh... Luis, ella es mi mamá, mamá, él es Luis. Y ella es mi abuela Carmen.

Um... Luis, this is my mom, Mom, this is Luis. And this is my Grandma Carmen.

Captions 18-19, Los Años Maravillosos Capítulo 4 - Part 4

 Play Caption

 

It's worth mentioning that the example above shows a very common way to introduce people in Spanish.

 

To indicate the gender of a person

 

es un hombre que se dedica a lo que yo hago.

he's a man who devotes himself to what I do.

Caption 61, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 4 - Part 9

 Play Caption

 

To state someone's nationality

 

Paul es estadounidense, de los Estados Unidos.

Paul is American, from the United States.

Caption 16, Carlos explica Geografía y gentilicios

 Play Caption

 

To indicate somebody's job

 

Mi padre es arquitecto

My father is an architect

Caption 25, Leif El Arquitecto Español y su Arte - Part 1

 Play Caption

 

 

To talk about physical traits

In particular, when we refer to essential traits, such as height, weight, and physical appearance.

 

Es bajo, es gordo,

He's short, he's fat,

Caption 33, El Aula Azul Mis Primos

 Play Caption

 

Alguien que es delgado tiene poco peso

Someone who is skinny doesn't weigh much

Captions 32-33, Lecciones con Carolina Adjetivos - Descripción de personas - Físico

 Play Caption

 

Carolina tiene treinta y cinco años pero parece que tiene veinte. Es muy guapa.

Carolina is thirty-five years old but she looks like she is twenty. She's very pretty.

Captions 2-4, El Aula Azul Mis Primos

 Play Caption

 

 

To describe someone's personality

 

Ellos son muy majos. Mi prima Marta es muy simpática.

They are very nice. My cousin Marta is very nice.

Caption 8, El Aula Azul Mi familia

 Play Caption

 

Ricardo es muy... es muy tranquilo, ¿viste?

Ricardo is very... he's very calm, you know?

Caption 84, Biografía Natalia Oreiro - Part 10

 Play Caption

 

Porque mi mamá es una persona muy difícil. -Eso a mí no me importa.

Because my mom is a very difficult person. -That doesn't matter to me.

Caption 20, Yago 10 Enfrentamientos - Part 4

 Play Caption

 

That's it for today. Can you describe someone you know using the verb ser? We invite you to try it out and don't forget to send us your comments and suggestions. ¡Hasta la próxima!

Continuar lendo

Making a Phone Call in Spanish: 5 Essential Verbs

Do you ever feel like practicing your Spanish over the phone? In this lesson, we would like to share with you the most important verbs you need to know when making or talking about a phone call. Also, we will show you the words you can use if you are wondering how to answer the phone in Spanish.

BANNER PLACEHOLDER

1. Llamar (to call)

This is probably the most important verb when you want to indicate that you are making a call. Let's see some useful sentences.

 

When you are about to call someone:

Un momento, voy a llamar por teléfono.

One moment, I'm going to call [them].

Caption 6, Ariana Cita médica

 Play Caption

 

When you want to say that you called someone:

Cuando llamé por teléfono, era para hablar con Lucio.

When I called on the phone, it was to talk to Lucio.

Caption 23, Yago 14 La peruana - Part 5

 Play Caption

 

When you want to indicate that someone called someone:

La primera vez que tu papá me llamó, no fue a la casa.

The first time your dad called me, it was not to the house.

Caption 42, Los Años Maravillosos Capítulo 5 - Part 5

 Play Caption

 

2. Responder (to answer)

Of course, when you call someone, you expect an answer. Let's see this verb in action.

 

Disculpa, estaba en una reunión y no pude responder tu llamada.

Sorry, I was in a meeting and I couldn't answer your call.

 

You can also use the verb contestar (to answer) in this situation:

Que pena, discúlpame. Tengo que contestar esta llamada.

I'm sorry, excuse me. I have to answer this call.

Captions 8-9, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 1

 Play Caption

 

The example above also provides us with another very useful noun: llamada (a call).

 

By the way, do you know how to answer the phone in Spanish? In English, we say 'hello' but what's about in Spanish? There are several options:

 

Bueno

Literally, bueno means 'fine' or 'well'. However, in this context, you can take bueno as a simple 'hello'. This way of answering the phone is very common in Mexico.

 

Hola

This is the Spanish equivalent of 'hello'.

 

¿Sí?

Literally, this means 'yes'. It is also a very normal way of answering the phone in Spanish. 

 

Diga or dígame

The translation of this is 'tell me'. A very common way of answering the phone in Spain.

 

Aló

This way of answering the phone is very popular in Colombia. It works as a simple 'hello'.

 

Buenos días, buenas tardes or buenas noches

Some people prefer to answer the phone according to the time of the day so you can say buenos días (good morning), buenas tardes (good afternoon) or buenas noches (good night).

 

3. Colgar (to hang up)

This is the verb you use when you need to get off the phone.

 

When you want to tell someone that you need to go:

Oye, tengo que colgar porque vamos a comer.

Listen, I have to hang up because we're going to eat.

Captions 56-57, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 4

 Play Caption

 

When you want to say that someone hung up on you or someone else:

Una mina llamó por teléfono a tu celular. Elena atendió, ella preguntó por vos y entonces Elena le dijo, "¿Quién habla?" Y la mina colgó.

A girl called your cell phone. Elena answered, she asked for you and then Elena said to her, "Who is it?" And the girl hung up.

Captions 43-45, Yago 11 Prisión - Part 5

 Play Caption

 

From the example above, you can also see that the verb atender (to respond) is another verb you can use instead of responder (to answer). Also, keep in mind that when talking about a smartphone you use the word celular throughout Latin America and the word móvil in Spain. If you prefer, you can also use the word teléfono (telephone).

 

4. Hablar (to talk)

Of course, you talk over the phone so if you want to express that action, you can say it like our friend Silvia from El Aula Azul:

Estoy hablando por teléfono. Yo hablo por teléfono.

I'm talking on the telephone. I talk on the telephone.

Captions 49-50, El Aula Azul Actividades diarias: En casa con Silvia

 Play Caption

 

5. Escuchar (to hear, to listen)

A phone call is about listening to someone else so this is a very important verb especially when you want to make sure the other person is able to listen to you.

 

Me puedes escuchar?

Can you hear me?

 

You can also use the verb oir (to hear) in this context:

¿Qué tal? -Muy bien. Y ahora que te oigo, de maravilla.

How are you? -Very well. And now that I hear you, wonderful.

Captions 33-35, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 13

 Play Caption

 

And that's it for today. Are you ready to make a phone call in Spanish? We hope so. And don't forget to send us your comments and suggestions.

Continuar lendo

The Seasons in Spanish

Do you know how to say "winter" or "summer'" in Spanish? Do you know how to pronounce the seasons in Spanish? Let's review the four seasons of the year in the language of Cervantes.

 

banner2 PLACEHOLDER

 

The seasons in Spanish and English

Let's start this lesson with a quick overview of the Spanish seasons:

 

Las cuatro estaciones del año | The four seasons of the year

 

invierno | winter

primavera | spring

verano | summer

otoño | autumn or fall

 

Things to keep in mind

 

1. How do you say 'season' in Spanish? the answer is 'estación'. Its plural form is 'estaciones' (seasons).

 

2. All seasons except 'primavera' are masculine nouns. Also, keep in mind that you usually need definite articles next to the seasons. Let's take a look at the singular and plural forms of the Spanish seasons:

 

el invierno | los inviernos

la primavera | las primaveras

el verano | los veranos

el otoño | los otoños 

 

3. Lots of countries through the Americas don't have four seasons. Instead, they may have rainy and dry seasons. In this case, you may hear the word 'temporada' instead of 'estación':

 

si ya entramos en la temporada de lluvias,

if we already entered the rainy season,

Caption 58, Natalia de Ecuador Vocabulario de prendas de vestir

 Play Caption

 

How to pronounce the seasons in Spanish

Let's start with the following clip where you can listen to our friend Clara saying the four seasons in Spanish:

 

Un año tiene cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno.

A year has four seasons: spring, summer, fall and winter.

Captions 11-12, Clara explica El tiempo - Part 1

 Play Caption

  

 

Let's practice a little bit more with the following examples for every single season.

 

Winter in Spanish

 

En diciembre, empieza el invierno.

In December, the winter starts.

Caption 25, El Aula Azul Estaciones y Meses

 Play Caption

 

 

Spring in Spanish

 

en esta época que tenemos... que es primavera,

during this season that we have... which is spring,

Caption 22, Azotea Del Círculo de Bellas Artes Andrés nos enseña una nueva perspectiva

 Play Caption

 

By the way, we also have a lesson about spring vocabulary that you'll want to read.

 

 

Autumn in Spanish

 

Estaba precioso, en otoño con las hojas en el suelo.

It was beautiful in the fall with the leaves on the ground.

Caption 24, El Aula Azul Conversación: Vacaciones recientes

 Play Caption

 

 

Summer in Spanish

 

Un día dijimos, es verano, no hacemos nada, vamos, cogemos el coche y nos vamos.

One day we said, "It's summer, we're not doing anything, come on, let's take the car and go."

Captions 26-27, Blanca y Mariona Proyectos para el verano

 Play Caption

 

Also, make sure to check our lesson about summer vocabulary.

 

That's it for today. What's your favorite season? What about your favorite months of the year? Please, let us know, and don't forget to send us your questions and comments.

 

banner4 PLACEHOLDER

 

Continuar lendo
123...1213